От тебя одни неприятности traducir inglés
26 traducción paralela
- От тебя одни неприятности.
- You're a jinx.
От тебя одни неприятности!
Ungrateful bastard!
От тебя одни неприятности.
Ever since you moved in here you've been causing me grief.
От тебя одни неприятности.
You're a troublemaker.
От тебя одни неприятности!
Dare you! You're messing me up!
И вот тогда я поняла, что от тебя одни неприятности.
IT WAS THEN I KNEW YOU WERE TROUBLE.
От тебя одни неприятности!
I told you to go!
Вечно, блядь, от тебя одни неприятности!
You're fucking trouble, you! Always, always, always.
От тебя одни неприятности.
You're wrong for me.
Стинсон, от тебя одни неприятности!
Stinson, you're a liability!
Ты лезешь в мою жизнь самыми безумными путями, и ты просто... от тебя одни неприятности.
You insinuate yourself into my life in the most insane ways, and you just... you mess everything up.
От тебя одни неприятности.
For a few days lately... you've been getting on my nerves.
От тебя одни неприятности.
You're nothing but trouble.
От тебя одни неприятности.
The only thing you ever bring is trouble.
От тебя одни неприятности!
You caused trouble! You!
Но от тебя одни неприятности.
But he finds you a constant nuisance.
От тебя одни неприятности.
You are nothing but trouble.
Ты - не хмурься! А от тебя одни неприятности.
You, lighten up.
Иначе у гостиницы от тебя будут одни неприятности.
You'll give trouble to the hotel.
Не понимаю, почему от тебя всегда одни неприятности.
I don't know why you always make such a mess.
От тебя одни неприятности.
You always make my life so difficult.
У тебя от этого одни неприятности.
It's been nothing but trouble for you.
Ты уберешься от меня так далеко, как только сможешь, потому что от тебя всегда одни неприятности.
You're gonna get as far away from me as you can'cause all you ever do is bring trouble.
Дружище, если я настолько отважен, как принято считать, то, насколько я вижу то от тебя на борту одни неприятности
If I may be so bold as to say, mate, as I see it, you're a loose cannon rolling round the deck.
От тебя тут одни неприятности.
You've caused nothing but trouble since you arrived.