English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Передай дальше

Передай дальше traducir inglés

60 traducción paralela
Выпей и передай дальше.
The measure. Drink and pass.
- Не курить, не разговаривать. Передай дальше.
- No smoking, no talking, pass it on.
Передай дальше, пока все не получат по кусочку.
Let's pass it along and make sure everyone gets a piece.
Просто передай дальше.
Just pass.
Ладно, раздай их всем, Марк. Передай дальше.
Nothing's happening.
Передай дальше :
Pass it down.
Передай дальше.
Switch on the engine pass it on.
Пусть заводят. Передай дальше.
Switch on the engine pass it on.
- Вот, передай дальше.
- Here, pass those around.
Возьми одну и передай дальше.
Take one down and pass it around.
Передай дальше - столовая закрылась. Да.
Please tell'em the soup kitchen is now closed.
Передай дальше.
Pass the word.
Передай дальше. И 20 человек экипажа.
And a 20-man crew.
Возьми себе один и передай дальше.
Take one, pass it back.
Монк, возьми один лист и передай дальше остальные.
Monk, just take one and pass them on.
Передай... передай дальше.
Just pass- - just pass'em on.
Передай дальше. Передай дальше.
There you are, pass them on...
Передай дальше.
Pass it on.
- Передай дальше.
- Pass it on.
Возьми и передай дальше.
Take one and pass these back.
Я точно помню, как говорил : "Возьми один и передай дальше".
I'm pretty sure I said, "take one and pass it back."
Просто подпиши и передай дальше.
Just sign it and pass it around.
Пыхнул - передай дальше.
It's puff-puff-pass.
Передай дальше.
Pass them round.
* В "передай дальше". *
♪ Whisper game ♪
Передай дальше.
Pass that down.
- Возьми один и передай дальше. -... так как это один из немногих дней в году, когда все дети прихода собираются вместе чтобы отпраздновать одной большой церковной семьёй.
- Take one and pass it down. -.. because it's one of the few days of the year when all the children in the parish get to come together to celebrate being part of our big church family.
Итак, возьмите один и передайте остальные дальше.
All right, take one and pass the rest back.
Выдвинь это здесь : и толчок и понижение и передайте это дальше!
Push it here : and push and slide and let it go!
Передайте дальше, пожалуйста.
Pass them around.
Передай это дальше.
Will you pass this around?
Возьмите его, почувствуйте и передайте дальше.
Take it, feel it, and pass it on.
¬ езите его внутрь, и передайте дальше.
Get him inside and flip for it.
Ты знаешь старую поговорку : "Никогда не возвращай услугу, передай ее дальше"?
You know the old saying, "Never return a favour, pass it on"?
Передай ее дальше.
Pass it on.
Возьмите одну и передайте дальше.
Take one and pass the rest.
Ну, передай ему, чтобы в дальшейшем вел себя более профессионально.
Well, tell it to act more professional.
Возьми себе один и передай дальше.
MINTZ LAUGHS Take one, pass it back.
Так что, возьмите себе и передайте дальше.
So please take one and pass it down.
Передайте их нам и можете идти дальше.
Give them to us and you can go on your way.
Передайте дальше!
Pass it down!
И передай, чтобы она не боялась того, что будет дальше.
And tell her I said not to be afraid of what comes next.
Передай-ка это дальше!
Pass that on!
Просто передайте их дальше.
Just pass that back.
Прослушайте и передайте дальше.
Play it forward, pass it along.
передайте их дальше.
I'd say pass it on.
Передай его дальше.
Just pass it along
Передай его дальше.
Pass it on.
Передайте дальше.
- Ooh. - I'll just pass these around.
Передайте дальше.
Pass'em along.
Передай это дальше Саре, пожалуйста, Алан.
You pass that there to Sara, if you would, Alan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]