English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Перерождение

Перерождение traducir inglés

100 traducción paralela
Не является ли физическое перерождение величайшей мечтой современного человека?
Is not the greatest of man's new hopes that of physical rejuvenation?
Может он имел ввиду перерождение.
Maybe he was talking about rebirth.
Перерождение человека, твое, к примеру.
Human rebirth. Yours, for instance.
Своего рода перерождение.
Form of rebirth.
Перерождение - часть Плана! Знать не знаю вашего плана!
You, stopping the Reincarnation Train? Reincarnation is part of the Plan.
Перерождение! Скорее! И сила моя вся ушла...
Rebirth! No time left! All my energy has gone too.
Это злокачественное перерождение обычной гиперплазии эндометрия.
We think that it's degeneration. endometrial hyperplasia.
В Индии, к примеру... так как они верят в перерождение, вопрос эмансипации даже не поднимается.
In India, for instance... because they believe in reincarnation, the question of emancipation doesn't even arise.
Как часто ты видела перерождение звезды?
How often do you see a star reborn?
Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт.
Rejuvenation, rebirth, everything's blooming.
Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт...
Rejuvenation, rebirth, everything is blooming.
Перерождение - часть Плана!
Reincarnation is part of the Plan.
Перерождение!
Rebirth!
Перерождение?
Have I reincarnated?
Перерождение.
The rebirth.
Не глотай слово "перерождение",..
No, don't bury the word "rebirth."
Ренессанс, по-французски Перерождение.
Renaissance, French for rebirth.
Я словно испытал перерождение.
I feel as if I've had a rebirthing experience.
- Нет. Ладно, а в перерождение?
- Okay, what about reincarnation?
И таким образом... Это полное перерождение меня самого, совершенно новый взгляд на жизнь. Это просто...
And then, it's just...
Основным в вероучении Шинто, столетиями существовавшим в древней японской империи была вера в божественное перерождение после смерти Вера в то, что люди, упокоенные в своих могилах, среди икон и артефактов, предназначенных выразить самую суть их земного бытия, должны, в течении одного смертного поколения, утратить, наконец, все земные связи,
Central to the creed of Shinto, for centuries indigenous to the ancient empire of Japan, was a belief in divine transcendency through death, that all men, laid to rest within their tomb, among the icons and artefacts thought to embody their very essence as mortal beings,
Меня не волнует, насколько виноватой ты себя чувствуешь, или насколько тебя тронуло его духовное перерождение. - Я не тронута.
I don't care how guilty you feel or how touched you are by his reborn spirit.
Но затем, в этой толчее : машины, грузовики, все сигналят бедная женщина кричит, и я думаю : " Нет. это не перерождение.
But then, the traffic, the stampede, the cars, the trucks, the horns this poor woman screaming, and I'm thinking, " No. This is not rebirth.
Будда сказал, что каждая ошибка это перерождение.
The buddha said each mistake is a rebirth.
Когда она родилась, для меня это было словно перерождение.
When she was born, it was like I was reborn.
Это перерождение, феникс, восстающий из пепла.
It's rebirth, the phoenix rising from the ashes.
Добро пожаловать в твое перерождение.
Welcome to your rebirth.
Перерождение болезненно Но итог будет прекрасн.
Rebirth is painful... but it'll be so beautiful.
В честь нашего союза... Наше подношение символизирует перерождение нашего Бога.
Upon this occasion of our marriage our offering symbolizes the rebirth of our god.
Перерождение.
Rebirth.
Например, если он водолей, то перерождение не будет неожиданностью.
I mean, if he's an Aquarius, a rebirth would not be unexpected.
Я совершенно не верю в перерождение мистера Дарнелла.
I don't believe Mr Darnell's changed at all.
Согласно некоторым сюжеты сводятся к следующим типам : поиски, из грязи в князи, комедия, трагедия, перерождение, победа над чудовищем, путешествие и возвращение.
According to some, they boil down to just these - the quest, rags to riches, comedy, tragedy, rebirth, overcoming the monster, voyage and return.
Конечно, если только ты не желаешь лицезреть перерождение Роберта Фробишера.
Unless of course, you wish to witness the rebirth of Robert Frobisher.
Может все-таки удастся перерождение, и ты сможешь вернуться.
Well, maybe once the regenerations happens, maybe you could come back.
Духовное перерождение произошло три года назад.
He underwent a spiritual overhaul three years ago.
И она будет жить своей мечтой пока тебе не станет все равно и это даст ей духовное перерождение...
And she could be on her way to living the dream unless the rest of you nut up and give her- - this spiritual overhaul...
Я предсказал, что одиночный акт гражданского неповиновения, может повлечь за собой восстание и перерождение арабского мира.
I predicted that a lone act of civil disobedience would trigger an uprising and remake the arab world.
Следующий этап - перерождение.
The next stage... rebirth.
Думаете он правда верит в в перерождение и всё такое?
Do you think he seriously believes in rebirth and all that?
Этот сон означает твое перерождение как гусеница перед тем как стать бабочкой, или как Энн Хэтэуэй после "Дневники принцессы", но прежде чем она вышла топлесс.
The dream means you're in transition, like a caterpillar before it turns into a butterfly or Anne Hathaway after "The Princess Diaries" but before she went topless.
Перерождение американской души.
A rebirth of the American soul.
Ашока прошел, пожалуй, через самое невероятное духовное и политическое перерождение в истории.
Ashoka went through what's perhaps the most extreme spiritual and political conversion in history.
Если он верит в перерождение жертв, то должен верить и в своё.
If he believes it about the victims, he must believe it about himself.
Но со смертью идет перерождение.
But with death comes rebirth.
Умножь это на десять и ты сможешь представить те тяжёлые испытания, которые Перерождение тебе подготовило.
Multiply that ten times over and you might be able to imagine the grueling trials The Dawning will throw at you.
Без полноценного питания, она не пройдет Перерождение.
Without a full feed, she will fail The Dawning.
Пусть Перерождение станет твоим самым великим триумфом.
May this Dawning be your greatest triumph.
- Перерождение.
That's Life afterwards
Ну и ветрище! Куда меня занесло? Перерождение?
Have I reincarnated? Reincarnating!
Это перерождение.
It's a rebirth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]