Пилота traducir inglés
747 traducción paralela
Место второго пилота было занято дополнительным топливным баком.
The copilot's seat was replaced by an extra fuel tank.
Зачем, по твоему, я вырубил пилота?
Why do you suppose I hit the pilot?
Этим утром Джоан вышла за Стива Коллинза, пилота, который похитил ее.
This morning, Joan was married to Steve Collins, the pilot who abducted her.
Кабина пилота.
The pilot house.
Кабина пилота...
The pilot house...
Главный инструктор сказал мне, что предписанный курс обучения... У тебя были задатки лучшего пилота в части, пока ты не знал правил.
The chief instructor told me that the prescribed course of training demands... oh, you had the makings of the best pilot in the outfit before you ever knew a rule.
Два транспортных самолета, перевозивших 44 заокеанских пилота в Канаду потерпели крушение.
Two transport planes, carrying 44 transatlantic pilots to Canada have crashed.
Тебе лучше у спросить у пилота.
You'll have to ask the pilot.
Кери Грант собирается сыграть того пилота?
Cary Grant is gonna play the part of that pilot? Hm-hm.
Когда будешь в Рино, найди себе толкового пилота.
While you're in Reno, find a pilot who can keep his mouth shut.
Не было никакого пилота Эдди.
There was no Eddie, no pilot. You've never been married.
В этой стране нет лучшего пилота.
There's no better pilot in this country.
У современного пилота должны быть интеллект и воображение.
That's what a pilot needs nowadays. Brains and imagination.
я пью за здоровье пилота, награждённого бриллиантовым крестом!
No more nonsense, but from the heart, drink the health of Friedrich Eilers the first pilot to receive the Knight's Cross with Diamonds.
Послушайте, майор, я сожалею по поводу пилота, но никакой ложной тревоги не было.
Look, Major, I'm sorry about the pilot, but that was no false alarm.
Был отчаянный крик пилота, а затем ничего.
Got a distress call from the pilot, then nothing.
Знаете, это дело будет больше похоже на атаку легкой кавалерии или пилота-камикадзе.
This case is going to be rather like the charge of the Light Brigade or one of those Japanese suicide pilots.
Одна проблема, сэр, найти пилота-самоубийцу.
There's just one problem, sir : Getting someone to pilot the plane.
А зачем нуженсамолет без пилота?
What's the sense building this if you're not here to drive?
Модель самолета летит без пилота,..... который управляет еёравновесием.
A model plane has to fly itself. There is no pilot to correct the trim.
А что? Если жар от кометы коснётся нашего пилота...
- Well, if the heat out there should affect our pilot- -
Два пилота арестованы, третий скрывается в опере.
Two pilots are hiding here.
Я знала последнего пилота.
- Where I get? - From me.
Я знала последнего пилота.
I knew the last pilot.
Попытайтесь взять пилота на борт.
Try and beam that pilot aboard.
Как..., как имя того Пилота Хамелеона?
Wh... what was the name of that Chameleon Pilot?
В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
Pilot's headquarters.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
О, Пилота здесь нет.
Oh, the Pilot's not here.
Я буду ждать Пилота.
I'll wait for the Pilot.
Доктор, мы должны привести Пилота сюда.
Doctor, we've got to bring the Pilot here.
Он включает и Пилота.
It includes the Pilot.
У Пилота больше нет власти.
The Pilot has no more authority.
Этих трех незнакомцев и Пилота.
The three strangers and the Pilot.
И я взял себе в помощь пилота
And I took a co-driver for help
Вы стреляли в пилота, нет?
You're the one who shot the pilot, right?
Хочешь впечатлить проверяющего пилота?
Trying to impress your check pilot?
Этот самолет выдержит всё, кроме плохого пилота!
This plane is built to withstand anything, except a bad pilot.
Пока я при исполнении, я никого сюда не пущу без разрешения пилота.
I'm not turning this ship over to anybody without authorization.
Во вторых, у вас есть два опытных пилота вместо одного, капитан Харрис и я.
Second, tonight, instead of one experienced captain, you have two - Captain Harris and myself.
По усмотрению пилота снижайтесь и удерживайтесь на шести тысячах.
At pilot's discretion, descend and maintain 6,000.
- Я еще достану этого подонка - пилота!
I'll bury that bastard pilot yet -
Ты, наверное, жутко напугал чертового пилота
You must have given that bastard pilot such a shock -
- Если я найду этого чертового пилота..
If I find that bastard pilot...
- Убери пилота из нашей палатки.
- That sky pilot. Get him out of our tent.
Что хорошего в ракете, при отсутсвии пилота?
Well, what good's a rocket without a pilot?
Но налётчики требуют пилота международника.
But the hijackers want an overseas pilot before they take off.
Все, кроме пилота.
All except the pilot.
Снижение по усмотрению пилота одобрено.
Descent at pilot's discretion is approved.
Доставте ко мне пилота как только он приземлится.
Get that pilot up here as soon as he lands.
Комплименты от старшего пилота.
- Chief pilot's compliments.