Подведем итог traducir inglés
52 traducción paralela
Подведем итог.
- Let's recapitulate.
Хорошо, подведем итог.
That's it.
Подведем итог.
Let me get this straight.
Подведем итог.
Verdict.
Ну что пиздаболы, подведем итог.
Alright, "ramblers" let's get rambling.
Подведем итог. Как поступим?
Bottom line is, what're we gonna do about this?
Подведем итог.
Let me recapitulate :
Оставляю вам 2.500, подведем итог через 2 дня.
Here's $ 2500 for starters. We'll settle up every 2 days.
Значит, подведем итог.
Right, sorry, just to recap.
Итак, подведем итог - церковь остается?
All right, so just bottom-line it for me. The church stays?
Итак, подведем итог :
Mr Aaron Gershwin, you're buying the land called... I'll sum it up :
Итак, подведем итог, эм, Вы двое находились в разных палатах, и у Вас ничего общего.
So, to rap this up, uh, you two live in different nursing homes, and you have nothing in common.
Так, подведем итог, ты не собираешься платить.
So, so bottom line, you're not gonna pay me back. Is that correct?
Итак, подведем итог : ты хочешь хороших отношений с Челси затем, чтобы взять в свои руки воспитание следующего поколения?
So, bottom line : you want a good relationship with Chelsea so you can get your hooks into the next generation?
Итак, подведем итог для тебя, мой милый старый Эйвинд и скажем, что ты призрак, которого я бы лучше не встречал.
So let me sum it up for you, my little old Eivind and say that you are a ghost that I never should have met.
Итак, подведем итог, сейчас вы не ближе к его поимке.
So ultimately, you're no closer to catching him tonight.
Подведем итог. Ты говоришь, что весь турнир - это большая подстава, чтобы меня кокнуть?
So you're saying that this tournament, is just one big ploy to try and kill me
Хорошо, подведем итог : одна гигантская мраморная лошадь, один тупой комментарий, один одинокий со своей курицей.
Okay, so to sum up : one giant marble horse, one asinine comment, one lonely man and his chicken.
Подведем итог... Вы не найдете такое оружие по более выгодной цене.
Bottom line... you will not find this product for a better price.
Давайте подведем итог :
Let's sum up :
Так, подведем итог :
So let me get this straight :
Подведем итог.
So bottom line... you're young,
Быстренько подведем итог в отеле, потом ты пойдешь домой, хорошо?
Quick debrief here at the hotel, and then you can go home, all right?
Подведем итог.
So let's recap.
Давайте подведем итог.
So let's recap those numbers.
Хорошо, просто подведем итог, но если я был бы тобой, ох..
Well, I'm just spit-balling here, but if I were you, uh...
Итак, подведем итог.
So, here's the bottom line.
♪ Чао, милый, подведем итог
( Lynne Randell's "Ciao Baby" plays ) # Ciao, baby Let's call it a day
♪ Чао, милый, подведем итог "Извините, мне надо уехать, Джоан."
# Ciao, baby Let's call it a day
♪ Чао, милый, подведем итог
# Ciao, baby Let's call it a day
Подведем итог, ты смело взял на себя инициативу, и сделал все за моей спиной.
For the record, uh, you took quite a bold initiative there, going behind my back. It reminded me of myself.
Сержант Бенсон, подведем итог, в упомянутый вечер Карли сама призналась, что была пьяна. Это так?
- SERGEANT BENSON, TO SUM UP, ON THE NIGHT IN QUESTION,
Подведем итог.
Let's get this straight.
Тогда, подведем итог :
Well, then it's settled :
Итак, подведем итог.
Okay, here's our bottom line.
Итак, подведем итог... отпустить-значит быть идиотом увеличивая свои шансы попасться
So to summarize... Letting go means being an idiot, increasing your chances of getting caught, and worst of all...
Давайте подведем итог.
So let's recap.
Подведем итог.
To summarize :
А теперь подведём итог.
Now here's the sum total.
Но подведём итог.
You didn't think anyone might go to a prison.
Итак, подведём итог?
All right, let's recap, shall we?
Так, подведём итог.
So, let's recap.
Итак, подведём итог : вы солгали о природе ваших взаимоотношений с Джошем, что не встречались с ним вне бара, что не ходили в его гостиничный номер.
So, uh, for those of us keeping score, you lied about the nature of your relationship with Josh, you lied about not seeing him outside the bar, you lied about not going up to his hotel room.
Подведём итог!
Now you're connecting the dots?
Давай же оценим их и подведём итог.
Let us weigh them, and judge balance.
Подведём небольшой итог.
Let's have a quick recap.
Итак, подведём итог.
All right. So let's run it down.
Подведём итог дня. Посмотрим ваши дневники стрессов.
All right, let's wrap up the day by looking at our stress journals.
( БЭННО ) Подведём итог.
Africa, cold as hell.
Подведём итог первого шоу?
Let's just sum this first show up, shall we?
Давайте подведём итог.
Can we recap?