Подведем итоги traducir inglés
52 traducción paralela
Итак, подведем итоги.
Right, let's sum up, briefly.
Подведем итоги.
Let's sum it up.
Подведем итоги.
- Summarizing...
Ну что же, подведем итоги.
It seems then, that it's time for us to take stock of our situation.
- Подведем итоги!
Never! To sum up!
Сперва, подведем итоги последних нескольких дней.
Firstly, a resumé of the last few days.
Итак, подведем итоги.
Wait a second. Let's recap.
Итак, подведем итоги.
Now, to summarize -
Итак. Подведем итоги.
So, it's time for the final scores.
Подведем итоги?
Should we get on with it, then?
Что ж, подведем итоги.
Let's recap...
Верно. Давайте подведем итоги.
Er, let's put the scores, shall we?
Давайте подведем итоги.
Let's talk extraction.
Давай подведем итоги :
So just to sum up so far :
Подведем итоги. У нас нет ни денег, ни паспортов, и мы оказались в центре внимания у черта на рогах.
So, to sum up, we've got no money, no passports and we're stuck under a spotlight in the middle of nowhere.
ƒавайте просто подведем итоги?
Let's just sum up, shall we?
Итак, подведем итоги :
So, to sum up :
Подведем итоги, что мы узнали в Стэнфорде?
A little. a little bit.
Подведем итоги :
So let me recap :
Итак, подведем итоги по Венесуэле... ты говоришь, что расспросы Сантоса о Райане Флее завели в тупик?
So your debrief for Venezuela- - You said that asking Santos about Ryan Flay was a dead end?
Подведем итоги : отправляясь в путь, вы были намерены рассказать Эмел о Гокхане.
To sum up, your intention when you set off was to tell Emel about Gokhan.
Так, Норман, давай подведем итоги.
So, Norman, let me get this straight.
Итак, подведем итоги, Ваша честь : Лиза Симпсон создала эту "социальную сеть"
So, to summarize, Your Honor, Lisa Simpson created this "social network"
Давайте просто... подведем итоги итак, два состязания позади, две победы у Noble, а у Lambo...
Let's just... just to work out where we are, so that's two challenges so far, two wins for the Noble, and for the Lambo...
Итак, подведем итоги...
So just to recap...
Подведем итоги?
Can we just, uh, summarize this?
Подведем итоги.
Let's settle up.
Итак, подведем итоги, господа.
Here's where things stand.
Поскольку у нас совсем не осталось времени, мы не станем ждать мнения присяжных и подведем итоги слушания.
Since we appear to be out of time, we'll have to forego the jury verdict and issue a summary judgment.
А теперь давай подведем итоги эксперимента.
Uh, now let's tabulate the results of the experiment.
Итак, подведем итоги?
Let's take stock, shall we?
Подведем итоги.
Let's recap.
Подведем итоги?
Bottom line?
♪ Давайте подведем итоги ♪
♪ Let's tie up some loose ends ♪
Подведем промежуточные итоги.
As I speak to you, many contestants dropped out of the race.
Давайте подведём итоги.
Game's over.
- Подведём итоги :
So... What the...
Итак, подведём итоги :
Let's take stock here.
Подведём итоги.
Let's recap.
Итак, подведём итоги.
Okay, let's sum things up.
Пока мы ждем результатов экспертизы, давайте подведем промежуточные итоги.
While we're waiting on forensics, let's work on developing some leads.
Хорошо, итак, давайте подведём итоги.
OK, so, let's tot up the totals.
Подведём итоги?
No. Recap?
Сегодня мы коронуем нового верховного монарха Сегодня мы подведём итоги
today we crown a new high monarch today we shall have a reckoning
Итак, подведём итоги.
So, let's rap.
Итак, подведём итоги.
All right, secure from exercise!
Подведём итоги.
Bottom line.
Подведём итоги. Они служили в лагере в Польше во время войны, и полиция должна их найти, потому что они убивали?
In summary, they were in a camp in Poland during the war and the police has to find them for killing people.
Подведем итоги.
Let me summarize.
Ладно, давай подведём итоги.
Okay, let's, uh, let's recap.
Итак, подведём итоги.
- So, what are our takeaways? Thanks.