Поднимайся наверх traducir inglés
62 traducción paralela
Я сяду в машину, а ты поднимайся наверх.
I'll take over in the car. You go upstairs.
Поднимайся наверх, Рик.
Go on upstairs, Rick.
Поднимайся наверх, Джуди.
Go up the stairs, Judy.
Быстрее, поднимайся наверх!
Come up, quickly!
Пьер, поднимайся наверх.
Pierre, up you go.
Поднимайся наверх, ждёт клиент.
Go upstairs, a customer is waiting.
Поднимайся наверх.
Read the first chapter.
Давай, поднимайся наверх. Скучно здесь.
Let's go upstairs, it's boring down here.
- Поднимайся наверх.
- Get upstairs.
Поднимайся наверх.
Go upstairs.
- Поднимайся наверх через 10 секунд
Why don't you come upstairs in about ten seconds? - Ten seconds.
Ты поднимайся наверх, и я... я подойду через минуту и устрою тебя.
You go on up, and I'll come up in a minute and get you settled.
- Поднимайся наверх.
Carrie : I'm home! Upstairs!
Поднимайся наверх.
Get back upstairs.
# Поднимайся наверх, и я помолюсь
# Climb the stair and then I say a prayer
Вэл, мне нужно вешать трубку. А ты поднимайся наверх, ложись в постель и выздоравливай, чтобы навестить меня.
Val, I'm going to get off the phone so you can go back upstairs, go to bed, and get healthy so you can come visit me.
Юлиус, поднимайся наверх, и посмотри что он делает.
Julius, go up there and see what that man is doing.
После обеда, поднимайся наверх и делай уроки.
So, after dinner, go upstairs and study.
Поднимайся наверх. Живо!
Get upstairs now!
Поднимайся наверх и выясни, что с Ханной, или Макс рискует жизнью напрасно.
Get yourself upstairs and figure out what hannah has, or max has risked her life for nothing.
Эй, милая, поднимайся наверх и умойся к столу.
Hey, why don't you take your stuff and go upstairs and get ready for lunch.
- Поднимайся наверх.
- Come upstairs.
Поднимайся наверх!
Go back up!
Поднимайся наверх в офис, и я покажу тебе как на самом деле работает бизнес, хорошо?
You come upstairs to the office and I'll show you how the business really works, all right?
Если у тебя возникнут проблемы, или что-то еще, поднимайся наверх и скажи мне.
If you have any problems whatsoever, you come upstairs and you talk to me.
Поднимайся наверх!
Come on up!
Коннор, поднимайся наверх.
Connor, get your ass topside.
Не дуйся. Просто открой вино и поднимайся наверх.
Just get the wine and come upstairs.
Поднимайся наверх!
- Get up here!
Поднимайся наверх.
Let's go upstairs.
Поднимайся наверх.
Climb on up.
Ты поднимайся наверх, ладно?
Why don't you go upstairs, okay?
- Поднимайся наверх ужинать.
Now, come upstairs for dinner.
Поднимайся наверх.
Come upstairs.
Не оставайся здесь, дорогой, поднимайся наверх, давай.
Don't stay here, honey, go on, go on.
На первом этаже небольшой ремонт, поэтому поднимайся наверх, на третий этаж.
We're doing some work on the ground floor, so all the way upstairs, third floor.
Ладно, поднимайся наверх, располагайся.
Right, go upstairs and get settled in.
Не поднимайся наверх, послушай.
Don't go up those stairs, listen.
- Поднимайся наверх.
- I don't think I should...
Так что поднимайся наверх и готовься ко сну.
So, why don't you run upstairs and get ready for bed.
- Поднимайся наверх!
Cinderella! FLORINDA : Get up here!
В общем, прощайся со всеми, поднимайся наверх, я буду готова.
So, get rid of everyone, meet me upstairs, I'll get started?
Вот именно, так что поднимайся наверх и наводи марафет.
Yes, ma'am, so take that pretty little ass of yours upstairs and get presentable.
Поднимайся наверх и вызови скорую помощь.
You go up to the street and find the ambulance.
Поднимайся наверх и бери свои вещи.
- ( Doorbell rings ) - Get upstairs and get your stuff.
Наверх поднимайся.
- We'll be waiting upstairs.
Поднимайся за мной наверх.
Follow me to upstairs.
Ну, займись этим, потом поднимайся помочь наверх, а потом тебе лучше возвратиться в особняк.
Well, do that, then get that lot up there to help and you'd better come back to the house.
Поднимайся! Наверх!
Get up.
Когда Мисс Ланг вернется, поднимайся с ней наверх, они посчитают, что ты проведёшь там ночь.
When Ms. Lang returns, bring her up, they'll assume you're in for the night.
Поднимайся наверх, мистер!
- Yeah!
наверху 1160
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимай 327
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимай 327
поднимите руки те 33
поднимемся 46
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимемся 46
подними руку 89
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135