Пока мы разговариваем traducir inglés
172 traducción paralela
У тебя давление поднимается, пока мы разговариваем.
Your blood pressure is going up just while we're talking here.
Думаю, пока мы разговариваем, вы сделали сто тысяч?
I'll bet while we were talking, you made $ 100,000?
И пока мы разговариваем, в этот самый момент он передает ей все нужные документы и она заверила нас что это дело ей хорошо знакомо.
And as we speak, at this very moment he is handing over to her all of my pertinent tax information and she has assured us that the matter is well within her field of expertise.
Я надеюсь, вы не против, если я немного займусь садом, пока мы разговариваем.
I hope you don't mind if I do a little planting while we talk.
Ваша утка готовится, пока мы разговариваем.
Your duck is cooking as we speak.
Его отслеживают, пока мы разговариваем.
It's being tracked as we speak.
Пока мы разговариваем, судья выписывает ордер на обыск её дома.
We're getting a warrant for her house, as we speak.
- О, благодарю, Фергюсон но пока мы разговариваем, бутылка "Вдовы Клико" охлаждается в моей квартире. А вы знаете старую поговорку...
- Oh, thank you, Ferguson, but as we speak, I have a bottle of Veuve Clicquot chilling in my apartment.
Пока мы разговариваем, её родители устраивают ей проводы.
Let's put it this way. Her parents are throwing a going-away party for her as we speak.
Пока мы разговариваем, три парня в вашем кабинете переворачивают вверх дном все, что я паковала три недели.
As we speak, there are three guys rummaging... through everything I spent a week packing.
Ты ведь дышиш пока мы разговариваем?
It's just like breathing. You breathe, don't you?
Пока мы разговариваем он уже на пути сюда.
He's on his way here as we speak.
- Учат свои диалоги, пока мы разговариваем.
- Learning their lines as we speak.
Не возражаете, если я перекушу немного, пока мы разговариваем.
I hope you don't mind if I eat while we talk.
Ты предаешь меня даже сейчас, пока мы разговариваем.
You are betraying me now, even as we are talking.
Да, деньги переводятся прямо сейчас, пока мы разговариваем.
Yeah, the money's being transferred as we speak.
Это женщина скорей всего умирает пока мы разговариваем!
This woman is probably dying as we're talking!
И я уверен, что Стелла с компанией работают над тем, чтобы найти тебя пока мы разговариваем.
And I'm sure Stella and company are working on finding out where you are as we speak.
- Сейчас, пока мы разговариваем ваша дочь находится в рассаднике морального разложения.
- Right now, as we speak... your daughter has entered a hotbed of moral... turpentine.
Пока мы разговариваем, мы уничтожаем ваши банки данных, стираем ваши записи.
As we speak, we're crashing your data banks, wiping your records.
Оставь чувства в стороне... В стороне от науки, в стороне от принятия решений. Потому что пока мы разговариваем, умирают люди.
Leave feelings out of it- - leave them out of the science, leave them out of the decision making- - because people are dying as we speak.
Она, наверное, рассылает смски всем в своем мобильном, пока мы разговариваем.
She's probably texting every number in her sidekick as we speak.
На всякий случай, если ты прихватишь что-нибудь еще, пока мы разговариваем.
Just in case you've stolen something else while we've been talking.
Наши спутники его выслеживают, пока мы разговариваем.
Our satellites are running a trace on it, as we speak.
Пока мы разговариваем.
As we speak.
Ну, специалисты работают над этим, пока мы разговариваем.
Well, we have forensics on it as we speak.
Пока мы разговариваем, Шаттл стыкуется с Международной космической станцией, где будет введена в строй система Воловица по утилизации отходов в невесомости.
As we speak, the space shuttle is docking at the International Space Station where it will deploy the Wolowitz Zero-Gravity Waste Disposal System.
Пока мы разговариваем, тысячи и тысячи так называемых высокоразвитых существ распространяют вирус войны по всей галактике.
Meanwhile, as we speak, thousands and thousands of so-called superior life forms are spreading their disease of war throughout the galaxy.
И наши детективы уже обследуют вашу, пока мы разговариваем, на остатки пороха.
And our Detectives are combing through yours as we speak for gunshot residue.
Агент Ван Пелт работает с местным департаментом полиции, как раз пока мы разговариваем.
Agent van pelt is working with local police as we speak.
А то пока мы разговариваем, там еще пара человек прибавилась
Two more people just got in line.
Наши криптографы анализируют программу Отто, пока мы разговариваем.
Our cryptographers are analyzing Otto's software as we speak.
Пока мы разговариваем, мистер Найджел-Мюррей очищает кости.
Mr. Nigel-Murray is cleaning the bones as we speak.
И она, типа того, умоляет священника принять ее обратно, пока мы разговариваем.
She's, like, begging the priest To take her back as we speak.
Пока мы разговариваем, моя команда мобилизуется.
My team's mobilizing as we speak.
Он вероятно вынуждает его использовать газ Зарин, пока мы разговариваем.
He's probably forcing him to weaponize the sarin gas As we speak.
Иногда, мы разговариваем всю ночь пока не взойдет солнце.
Sometimes, we'll talk all night till the sun comes up.
Наверное, гасит сигареты об обивку сидений, пока мы тут разговариваем.
Cigarettes probably burning a hole in the upholstery as we speak.
Пока мы здесь разговариваем, специальное подразделение уже окружает ваш дом.
As we speak, a team of Special Forces are surrounding your house.
- Мы пока не разговариваем.
- We're still not really talking.
Ну, его мама не хотела чтобы он посещал стрип-клубы но, насколько я знаю, он осматривает достопримечательности пока мы с вами разговариваем.
His mother didn't want him hitting clubs but, as far as I know, he's seeing the sights even as we speak.
Пока мы тут разговариваем, машины дежурят у дома его бабушки.
We got cars on his grandma's as we speak.
огда мы собираемс € вместе, вчетвером, с нашими инструментами, мы начинаем играть и превращаемс € в единый организм, мы даже не разговариваем, мы просто играем, пока не почувствуем гармонию.
When we meet, the four of us, in some space, with some instruments and play together four as one, we don't talk much, we just play until something feels right, some atmosphere comes to us,
... Пока мы пьём, гуляем и разговариваем...
I'm going for a drink. I'm walking and talking.
Супер-горячая, супер-секси, и она находится в "Гранд Савиль" пока мы тут разговариваем.
Her name is Ilsa Trinchina, super-hot, super-sexy. - At the Grand Seville as we speak.
Просто прикинемся, словно мы разговариваем, пока копы не уйдут.
Just pretend like we're talking until the cops leave.
Есть проблемка Пока мы тут разговариваем, Донна уже. наверное, трахает Элвиса.
The only trouble is that Donna... is probably fucking Elvis as we speak.
Джума перебрасывает свои войска к столице, пока мы здесь разговариваем.
Juma is moving his forces toward the capitol as we speak.
Капитаны, вовлеченные в это, уже рядом. И выполняют свои обычные роли, пока мы тут разговариваем.
The captains involved are out and about, plying their merry trade as we speak.
Мы пока только разговариваем с ними.
We're just talking to them at the moment.
Она, типа, умоляет священника принять ее назад, пока мы здесь разговариваем.
She's like begging the priest to take her back as we speak.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127