English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Полегчает

Полегчает traducir inglés

434 traducción paralela
Вот я сварю тебе горячий суп, и тебе полегчает.
Wait, I will cook you a hot soup, so you feel better.
Полегчает.
It's good for you.
Как только мы раздобудем поесть, тебе тут же полегчает.
You'll feel better when we get something to eat.
Вам полегчает, если узнаете, что вас развлекал не убийца?
Would it make you feel any better to know that you're not cavorting with a killer? What?
Когда он уедет, тебе полегчает, Фиби, ведь правда?
Once he's gone.. it will be easier for you Phoebe, won't it.
Вам полегчает.
You'll be all right.
Ќадеюсь, вашему кузену в — ан -'ранциско полегчает ещЄ до вашего приезда.
I trust your cousin in San Francisco will be better by the time we arrive.
Может полегчает.
Might make you feel a little better.
Нет, нет, завтра уже полегчает, а через день-другой уже встанешь.
No! You'll get up in a few days.
Полегчает, когда уеду отсюда.
I will, far from here.
В церковь сходим, и полегчает.
We'll go to church and you'll feel better.
Бернар, который надеялся, что ему полегчает до открытия охоты на вяхирей, вернулся в Аржелуз.
Bernard, who hoped to be better in time for the wood pigeon hunts, had travelled back to Argelouse.
Да. Вам полегчает.
Oh, come on, a light wine.
Я останусь, пока тебе не полегчает.
I'll stay till you're well
Тебе полегчает сразу, как мы туда приедем.
You feel better as soon as we to come.
Если поспишь, полегчает.
You'll get better, if you sleep a little
И если тебе от этого полегчает...
And, if it'll make you feel any better...
Там, гляди, и полегчает.
It may get easier.
Рут тебе даст что-нибудь и полегчает.
I'm sure Ruth's got something to make you feel better.
Мне полегчает, когда я лягу.
I'll feel better if I lie down. - Come on.
≈ сли тебе от этого полегчает, мо € мама еще похуже твоей будет.
If it's any comfort to you, my mom's even rottener than yours.
А? Вам полегчает, синьора.
You'll feel better, signora.
Тебе полегчает.
It'll do you good.
Может, полегчает.
It seems to help.
Пописай, полегчает.
- Go. Go to piss and be quiet.
Теперь ей полегчает.
She'll get relief now.
Полегчает, полегчает.
This will mellow you out, man.
ОТ ПИЛЮЛЬКИ ВАМ ПОЛЕГЧАЕТ ВАС ОТСЮДА ВЫПУСТЯТ И ВЫ СПАСЕТЕ СВОЮ ПРИНЦЕССУ
- If you eat the pills, they'll let you go.
Через несколько дней вам полегчает.
You'll feel better in a couple of days.
Вьiпейте, вам полегчает.
This will do you good.
Я же сказала, что тебе полегчает.
I told you you'd be feeling better.
Когда выспишься, тебе полегчает.
You'll feel better when you sleep.
Может, тебе полегчает.
Might do you good.
Дорогая, высохнешь, и полегчает.
You'll feel better when you're dry.
Желудок освободится и вам полегчает.
Oh, don't worry. It'll make you feel better. It'll help you throw up.
Сейчас тебе сильно полегчает.
This is gonna make it feel much better.
Давайте, от этого вам полегчает.
- Oww! - Come on, everybody. It makes you feel better.
≈ сли тебе полегчает оттого, что ты довЄл до инсульта храбреца, который лучше тыс € чи таких как ты, что ж вал € й.
If it makes you feel better to insult the brave man who's worth about a thousand of you, go ahead.
Стой, возьми Тульского... Полегчает.
Well then, have a Tulo...
Если к утру не полегчает, я позову доктора Кемпбелла.
If it's no easier by morning, I'll call Dr Campbell.
Вам полегчает.
It's better for you.
Давай, иди, иди, через пару минут тебе полегчает.
Tell him, you'll feel better
Давай. Съешь чего-нибудь. Тебе сразу полегчает.
Come on, eat something, you'll feel better.
Ей полегчает, когда она услышит это, сэр.
She'll feel a lot better for hearing that, sir.
На случай если тебе полегчает, я взяла еще одну кассету.
You know, I rented another tape... in case you felt better.
Похрусти чипсами, полегчает.
Have some chips, you'll feel better.
Сразу полегчает. Я уже все попробовал.
Get better and it'll kill two birds with one stone.
Когда майор Шарп ее увидит, ему, может, полегчает.
And when Major Sharpe would see it, it might make him better.
Может мне полегчает.
Make me feel better.
- Выругайся - полегчает.
- It helps to swear.
Я тебе сейчас дам кое-что выпить... тебе полегчает. Джордж.
George.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]