Полное traducir inglés
3,502 traducción paralela
- Это полное дерьмо.
- That's a bunch of bullshit.
Мне нужно полное исследование - проба функции печени, общий анализ крови с лейкограммой, анализ свертываемости крови, картина по вирусам и все возможные тесты на антигены и антитела.
I want a full workup - LFT, CBC with differential, coags, viral screen, and all available
Под лекарством ты подразумеваешь полное уничтожение вируса?
When you say cure, you mean total viral elimination?
Эти задрипанные производители - полное дерьмо.
Those broke-ass hip-hop lines, they're fucking shit.
ты за полное уничтожение джунглей.
you are for the wholesale destruction of the rain forest.
Когда оно наполовину полное, последний выливает содержимое на улицу.
Once it's halfway full, last person dumps it outside.
Это место - полное дерьмо.
This place is bullshit.
И у тебя есть на это полное право.
And you have every right to be.
Полное разоблачение?
Full disclosure?
Ее полное имя Мэделин, но она больше похожа на Мэдди, понимаете?
Her name's really Madeleine, but she looks more like a Maddy, you know?
Штат Техас дал нам полное одобрение как частной организации людей одного пола.
We're fully chartered by the state of Texas as a private, single-sex organization.
Думаю, мы можем рассчитывать на ваше полное сотрудничество.
Now, I hope we can rely on your full cooperation.
Нужно его полное исследование, живо.
We need a full work up on the pronto.
У меня самой есть дочь. У вас есть полное право сообщить об этом адвокату.
I have a daughter myself and you have every right to speak to a lawyer.
Это полное досье :
It's a complete dossier.
Под стальной маской бьётся сердце человека, полное скорби.
Beneath the iron-and-rust exterior beats the heart of a man swimming in immeasurable grief.
Полное выздоровление.
Full recovery.
Полное право!
You have every right to be!
Вы имеете полное право быть расстроенным.
You have every right to be upset.
Полное дерьмо!
So full of shit!
Я хочу, чтобы они увидели полное перемещение, перед тем как умереть.
I want them to see it all arrive before they die.
Полное раскрытие... у Сника есть некая боязнь.
Uh, full disclosure- - the Whiz has a little performance anxiety.
И, полное раскрытие, я буду записывать это для целеё обучения.
And, full disclosure, I will be recording this for training purposes.
Что б ты пришел на игру, и впервые за месяц, посмотрел на меня, не как на полное разочарование.
So that you would go to a game, and for the first time in a month, look at me like I wasn't a total disappointment.
Затмение почти полное.
The eclipse is nearly complete.
Это полное безумие.
Oh that is completely insane.
Это полное безумие.
It's completely insane.
Эрол здесь, прямо сейчас и он может провести нас в учреждение полное таких же как мы людей, над которыми ставят эксперименты
Errol is right here, right now, and he can lead us to a facility full of people just like us who are being experimented on.
Вы называли меня позорищем в "Нью-Йорк Таймс", Меган, и имеете на это полное право.
You called me disgraceful in The New York Tunes, Megan, and you have every right.
Универ — это полное дерьмо, как я и говорил.
Well, the place is bullshit. It's just like I said it would be.
Пока ты не познаешь полное отчаяние.
Till you have known complete despair.
Ты не умрешь, пока не познаешь полное отчаяние.
You cannot die until you have known complete despair.
Его владелец — полное ничтожество.
Guy who owns it is a jerk.
Мы хотим полное признание : имена, даты, данные... и мы двинемся дальше, Рик, потому что это простое дело.
So what we'd like is a full confession... names, dates, figures... so we can all move on, Rick, because this is an open-and-shut case.
Но донором может стать только абсолютно здоровый человек. Вы пройдете полное обследование, и мы выберем того, у кого здоровье лучше.
But as we will not remove a kidney of a person in poor health, you'll have a battery of tests and we'll pick whoever is in the best condition.
Да, я имею в виду, мы не выросли вместе, но... полное ощущение, что Фостеры наши братья и сестры.
Yeah, I mean, we didn't grow up together but... the Fosters really feel like our brothers and sisters.
Четно, с тех пор как моя мать умерла, я была немного потеряна, и сделала большие ошибки, а вы все имеете полное право расстраиваться со мной.
Honestly, since my mother's death, I've been a little lost, made some pretty big mistakes, and you all have every right to be upset with me.
Президент ожидает полное подчинение. Это мои люди.
The president expects absolute compliance.
Отрицание, злость, комментарии в интернете, кошка из приюта, африканские танцы, возвращение кошки в приют, просмотр всех серий "Мёрфи Браун" и полное наплевательство.
Denial, anger, Internet commenting, cat adoption, African dance, cat returning to the adoption place, watching all the episodes of Murphy Brown, and not giving a flying fart.
Сейчас я хочу воспользоваться моментом, чтобы выразить полное разочарование тем, что Марк, мой превосходный спортивный репортер, не заполучил нам Ричи Миранду.
And now may I take a moment to express my utter disbelief that Mark, my award-winning sportswriter, has not gotten us Richie Miranda.
Полное фиаско.
I flopped.
- Быстрое и полное избавление от боли.
We'll wait to hear. Thank you.
Полное сумасшедствие.
It's crazy.
У меня было бы полное право, пристрелить тебя за незаконное вторжение.
I'd be well within my rights to shoot you for trespassing.
Ты не поймёшь полное значение этого, пока не сыграла со мной.
And you won't understand the meaning of the term until you've been played with by me.
Этот мир - ужасное место, полное опасностей, так что мы заперли себя в единственном месте, где чувствуем себя безопасно.
This world is a terrifying place fraught with danger, so we locked ourselves in the only place we felt safe.
Здесь полное разделение.
There's a complete separation there.
У него есть полное право злиться.
He's got every right to be angry.
как сядем на " брюхо полное аллигаторов!
Well, the alternative is a belly landing in a swamp filled with alligators.
Мозг воспринимает это, как почти полное очищение всей вашей жизни от сомнений, и оставляет вас с образом того, что для вас по-настоящему важно.
UM, HENNA ARTIST. NO, WAIT, BODY-PAINT ARTIST. NO, FORGET THAT!
эти байкеры всего лишь или... это же полное безумие.
What? I mean, that's just absolutely crazy, we have nothing!