Пора валить traducir inglés
112 traducción paralela
Кажется, пора валить.
I think we'll walk.
Ну, нам пора валить.
Anyway, we've got to go now.
Пора валить.
We'd better get scarce.
Давай приберемся здесь. Пора валить домой.
Lets clean this place up Lets get out of this hole
Да. Ух ты, пора валить отсюда в колледж.
Wow, it really is time to go to college.
Почти пора валить.
Hey. Almost quitting time.
Вообще-то мне пора валить, мне нужно кое с кем повидаться.
Actually, I'd better get off, I've got a session with someone.
Мы только пришли, но, чёрт, уже было пора валить.
We just got here, but, damn, it was time to go.
- Что, уже пора валить?
Quittin time already?
Пошли пора валить отсюда.
Let's get out of here.
Знаешь, я думаю нам пора валить погоди пару секунд
You know, I really think we should go now. Just 30 more seconds.
Ладно, мне пора валить, хорошо?
All right, I gotta chip, yeah?
- Нам уже пора валить, так что...
- We gotta roll, so we'll see y'all.
Ага, мне пора валить.
Yeah, I gotta bounce.
Пора валить отсюда.
We gotta get outta here.
Похоже из города нам пора валить.
We should get out of town. That's probably our next move.
Пора валить.
We gotta go.
Ну все, блин, пора валить.
That's it, we've got to blow, man.
Пора валить отсюда.
Time to get out of here.
Задолбался я уже ждать этим летом Слава Мерлину, уже сентябрь, и мне пора валить
I'm sick of summer and this waiting around man it's September and I'm skipping this town
Пора валить, быстрее.
We gotta go, quick.
Давай, пора валить.
Come on, we gotta move.
Пора валить отсюда, собирайся.
Let's get out of here. Pack your bags.
Они с мистером "Мустангом" решают, что пора валить.
She and Mr. Mustang decide it's time to split.
Мне пора валить.
I should head out.
Нам пора валить отсюда.
We need it to get out of here.
Пора валить в клуб.
Woo-hoo! Time to go clubbing!
Слушайте, ненавижу портить веселье, но вам, ребята, пора валить.
Look at, I hate to be a buzz kill, but you guys have to bail.
Хорошо, нам пора валить.
All right, we'd better go.
Нам пора валить-лить-лить...
We got to go, go, go, go, go, go, go, go, go.
Я подумал : "Пора валить". И ушел, пока она спала.
I'm like, "I'm out of here, man." I was gone before she woke up.
Пора валить!
We gotta go!
Нам пора валить!
We gots to go!
Линден, тебе пора валить оттуда.
Linden, you got to get out of there.
"Тогда пора валить отсюда к чертям, и отправляться домой".
"Let's get the fuck out of here, and go home."
Кажется мне пора валить.
I'm gettin'out.
Пора валить, малышка.
Hit the road, babe.
Пора валить отсюда нахер.
It's time to fucking get out of here.
- Пора валить!
- We gotta get off the boat.
Пора мне отсюда валить, так ведь?
I should be getting out of here, right?
Пора уже перестать все валить на отца.
You have got to stop blaming your old man.
Ладно, пора валить отсюда нафиг!
All right, let's get the hell out of here!
Ключа я не нашел, а пора было валить.
I couldn't find a key, but we had to get out of there.
Пора мне валить отсюда.
I gotta get out of here.
Пора валить!
Shut up!
Пора валить немедленно!
Let's go now! No.
Может, когда у тебя самого кровь пойдёт носом, поймёшь, что пора уже по коням валить.
Maybe when your nose starts bleeding, you'll realize we tta get out of dodge now.
Пора тебе валить отсюда.
Time for you to get the fuck out.
Пора отсюда валить.
I gotta get outta here.
Пора валить отсюда
We're getting out of here.
Хватит, пора тебе валить.
That's enough, it's time to leave.
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67