English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Почему вы сказали

Почему вы сказали traducir inglés

897 traducción paralela
- Почему Вы сказали да?
- Why do you say yes?
Тогда почему вы сказали, что были в кино?
Then why did you say you went to the cinema?
Почему вы сказали что я даже не женщина?
Why did you say... I'm not even a woman?
Почему вы сказали "предполагаемый убийца"?
Why do you say "alleged murderer"?
Почему вы сказали "она"?
Why are you saying'she'?
Почему вы не сказали, кто вы?
But why didn't you tell me who you were?
Но почему вы не сказали раньше?
But... but why didn't you tell us sooner?
Почему Вы мне об этом ничего не сказали?
- Why didn't you tell me anything about them?
Почему же Вы сразу не сказали?
Why didn't you say so right away?
Ну почему же Вы это всё раньше не сказали?
Well, why didn't you say all these things in advance?
Мисс Фиби, почему вы не сказали в ваших письмах о таком юном мерзавце, что наводит на вас страх?
MISS PHOEBE, WHY DIDN'T YOU SAY IN YOUR LETTERS YOU HAD SUCH A YOUNG BLACKGUARD AS THAT TO TERRIFY YOU?
Почему же Вы сразу не сказали?
Why didn't you say so in the first place?
- Почему Вы об этом не сказали?
- Why didn't you say so?
Боже, почему же вы сразу не сказали?
My goodness, why didn't you say so in the first place?
Почему вы сказали?
What makes you say...?
Да, но почему вы не сказали это раньше?
Yes, but why didn't you say that before?
Почему вы мне ничего не сказали?
If you're a Turkish agent, why didn't you tell me earlier?
- Почему вы не сказали?
- Why didn't you tell me? - How could I?
Почему вы не сказали правду об этом доме?
Why didn't you tell us the truth about the house?
Почему вы нам не сказали, что Стелла здесь?
Why didn't you tell us Stella was here?
Почему вы не сказали все это на дознании?
Why didn't you say all this at the inquest?
Почему вы это сказали?
Why did you say that?
Дауд? Почему вы сразу не сказали?
Why didn't you say so?
- Почему вы этого ей не сказали?
- Why didn't you tell her so?
- Почему вы раньше не сказали?
- Why didn't you say so before?
- Почему сразу не сказали, кто вы?
More wine!
Почему вы не сказали нам?
Why didn't you tell us?
Почему Вы не сказали об этом раньше?
Then why didn't you say so before?
Ясно. Почему же вы мне сразу об этом не сказали?
Why didn't you tell me this straightaway?
Я хочу, чтобы вы сказали мне, почему вы воруете.
I wish you'd tell me why you steal.
Почему вы не сказали, что он носил браслет?
Why didn't you tell me he had a bracelet?
- Почему Вы это сказали?
- Why say that?
Мадемуазель Ракон, почему вы не сказали мне, что были знакомы с мсье Вальтером?
Tell me, Ms. Racan, why didn't you tell me you knew Mr. Walter?
Вот почему я рад, что Вы сказали, что это всё в прошлом.
That's why I'm so glad you say this is all part of the past.
Почему вы не сказали, что пришел Пьер?
Why didn't you tell me Pierre was here?
Почему вы сразу не сказали о его смерти?
- Yes, you! Why did you not tell me immediately?
Почему вы не сказали ей, что женаты?
- Why didn't you tell her you had a wife?
- Почему Вы не сказали мне, что это женщина?
- Why didn't you tell me it was a woman?
Почему вы мне ничего не сказали?
Why didn't you say anything?
- Почему вы не сказали?
- Why didn't you?
Почему вы не сказали мне, что здесь полицейский?
Why didn't you tell me the police was here?
Почему же вы сказали Майку, что буксиры уже в пути?
Why did you tell Mike that tugs were on the way?
Но почему вы мне ничего не сказали?
- Why didn't you tell me that before?
Если бы вы мне сказали почему? Каким образом?
If you were to tell me why... and how —
Почему вы это сказали? Что сказала?
Why do you say that?
Почему вы мне не сказали?
Why didn't you tell me?
- Если вы знали это, почему не сказали раньше? Я потратил столько денег!
If you knew this, why didn't you tell me before I paid out all that money?
Почему вы сразу не сказали?
Why didn't you say it?
Почему вы не сказали, что знаете о Дайле?
Why didn't you tell me you knew about Dyle?
Почему вы так сказали,
Why did you say that,
Оно может нам пригодиться, почему Вы не сказали.
We could use this thing to find out what's happening.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]