Пощади traducir inglés
204 traducción paralela
Пощади!
Spare him!
Пощади меня, Джеффри, подумай о моей семье, о детях!
How can I face them? Think of my family, my children!
Великий герцог, пощади бедняг!
Be merciful, great duke, to men of mould.
Пощади!
Help!
но пощади жену невинную мою, детей несчастных!
Oh, spare my guiltless wife and my poor children.
Поправь причёску, успокойся, и мы поговорим обо этом... Но пощади моего брата...
Put up your hair and calm yourself, and I'll try to straighten this out... but spare my brother.
Пощади мое к тебе уважение.
Won't you let me respect you?
- О, прогони меня, но пощади!
- O, banish me, my lord, but kill me not.
Боже, пощади их души.
May God have mercy on their souls.
Отец, пощади их души, поскольку не ведают они, что творят.
Father, have mercy on their souls, for they know not what they do.
Чингиз Хан пощади бедную рабыню.
Have pity on a poor slave.
Пожалуйста, Пощади меня!
Please, spare me!
- Пощади, Стив!
- Give it to me.
Пощади!
Mercy!
Умоляю, пощади!
Plead mercy!
О, пощади, царица! Я вестник лишь, не я устроил брак!
Gracious madam, I that do bring the news made not the match
О, пощади, властитель!
O, sir, pardon me!
ќ, пощади!
- Give me mercy.
Пощади эту руку.
Save that arm.
Пощади меня, пожалуйста!
Spare me, please!
Старуха, великая богиня, пощади!
Cailleach, great goddess, have mercy!
Пощади меня!
Spare me!
- Прошу, пощади меня!
- Spare me, please!
Я подвела тебя, Мелкер, но пощади моего мужа, прошу тебя.
I have failed you, Melkur, but spare my husband, I beg of you.
O, Император, пощади этого бедняка...
O Emperor, spare this poor man.
Бэль, пощади меня, умоляю!
Belle, please, I beg you!
Коли меня не жалко, их пощади.
If you can't have any pity for me, then have pity for them.
Пощади несчастного,
Have mercy on the unlucky man.
Пощади.
Oh, oh. Mercy. Mercy.
Пощади его.
Let him go free.
О, пощади!
Pardon, master ;
- Пощади меня.
- I prithee. Have mercy, Leo.
Да он тебе хоть слово сказал? Глория пощади нас!
Come on, Gloria, spare us.
Брат, пожалуйста, пощади меня.
Oh, please have mercy on me, brother.
Пощади меня!
Come on!
пощади!
Please, spare me!
умоляю, пощади нас.
Please, show some mercy.
Прошу, пощади меня, Смит!
Please, don't hurt me, Smith.
Пожалуйста, пощади меня.
Do me a favor, will you?
Пощади нас.
Not again.
Прошу Тебя! Отец наш, пощади.
Our Father, have mercy on us.
Пожалуйста, пощади нас!
Let us live!
Пощади меня!
Forgive me, please!
Пощади нас.
Come to your senses.
" Бог пощади.
" God have mercy.
Пощади!
- No, you are mistaken!
Пощади меня.
I'm tired, give me a break.
Пощади.
Mercy.
Пощади меня.
Spare me!
Пощади!
No, please!
Пощади нас.
Spare us.