Пощади traducir turco
160 traducción paralela
Пощади его!
Kurtar onu!
О Боже, если горькие молитвы не могут гнев твой укротить, - карай меня за зло, но пощади жену невинную мою, детей несчастных!
Tanrım, dualarım yetmiyorsa bağışlanmak için, yaptıklarımın cezasını mutlaka çekeceksem ne olur, yalnız bana yönelsin gazabın ; masum karımı, zavallı yavrularımı esirge.
Боже, пощади их души.
Tanrı ruhlarını bağışlasın.
Отец, пощади их души, поскольку не ведают они, что творят.
Ruhlarını bağışla Tanrım... çünkü onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.
Пожалуйста, Пощади меня!
Lütfen, canımı bağışla.
Пощади!
Yapma!
Умоляю, пощади!
Acı bana!
Пощади!
Merhamet et!
У него сегодня день рождения, пощади человека.
Hadi, tatlım gidip salatamızı yiyelim.
O, Император, пощади этого бедняка...
Bu zavallı adamı bağışlayın.
Бэль, пощади меня, умоляю!
Belle, lütfen, sana yalvarıyorum!
Пощади меня.
Bağışla canımı!
Пощади меня!
Bağışla canımı!
Коли меня не жалко, их пощади.
Bana acımıyorsan da, bari onlara acı.
Пощади. Пощади.
Merhamet, merhamet.
Пощади его.
Acı ona!
- Пощади меня.
- Merhametli ol Leo.
Да он тебе хоть слово сказал? Глория пощади нас!
Senle mi konuşuyordu?
Брат, пожалуйста, пощади меня.
Lütfen, merhamet et, abi.
умоляю, пощади нас.
Acıyın bana, merhamet!
Но и ты меня пойми. Пощади ее.
Ama Leydi Eboshi'den intikamını almamalısın.
Пощади нас.
Affet bizi.
Пожалуйста, пощади меня.
Bana bir iyili yap, olur mu?
Пощади нас.
Yeter artık.
Пожалуйста, пощади нас!
Bırak yaşayalım!
Шрек, пощади!
- Yer değiştirelim, olur mu?
Пощади нас.
Mantıklı ol.
" Бог пощади.
" Tanrım merhamet et.
Сэм, пощади меня.
Sam, lütfen merhametli ol.
Пощади невинных.
Masumlara merhamet edin.
- Пощади.
- Merhamet.
Пожалуйста, пощади.
Merhamet et, lütfen!
Пощади, Ниоба.
Yardım et bana, Niobe.
Пощади нас.
Lütfen bağışla bizi.
Правда... пощади.
Lütfen... affedin beni.
Прошу тебя. Пощади меня!
Lütfen, kurtar beni!
О нет. Пощади несчастных зверушек.
Küçük hayvanlara zarar verme.
Умоляю, пощади нашего Ёна!
Lütfen Yongee'mi kurtar.
Пощади!
Canımı bağışla lütfen!
Только пощади! Не убивай!
Canımı bağışla lütfen!
Умоляю, пощади мою дочь!
Lütfen kızımı bırak.
Доченьку пощади.
Lütfen onu öldürme.
Умоляю, пощади...
Hayatımı bağışla.
Пожалуйста, пощади меня!
Lütfen. Lütfen beni şimdi alma.
Пощади!
Canımı bağışla!
ќ, пощади!
- Acı bana.
Пощади.
Merhamet et.
Пощади меня!
Bekleyemem.
Прошу, пощади меня, Смит!
Lütfen bana zarar verme, Smith. - Sadece görevimi yapıyordum.
- Пощади меня!
Merhamet et!
Пощади!
Acı bize.