Придумал traducir inglés
4,532 traducción paralela
Ты сказал, что ты придумал грандиозный план.
You said you had a bigger plan.
И это он придумал идею с трубами.
And he's the mastermind who came up with the tubes.
Он придумал прозвище для меня, я слышал его всю ночь.
He had a nickname for me, I heard all night.
Круто придумал, вымотать меня, чтобы я не могла на тебя орать.
Awesome strategy, getting me too exhausted to yell at you.
Ты же придумал эту историю, не так ли?
That story's made up, isn't it?
Майк, в какой-то момент, ты должен перестать вести себя будто придумал работу под прикрытием.
Mike, at some point, you have to stop acting like you invented undercover.
Я придумал его, когда был в Италии.
I came up with the move when I was in Italy, all right?
Раз уж мы оба не особо хотим туда идти, кажется, я придумал идеальный способ получить от неё удовольствие.
Since you and I are both reluctant to go, I think I've come up with a perfect way for us to enjoy it.
Я умный и находчивый, наверное, что-нибудь придумал бы.
I think I'd find a way.
О, придумал.
Oh, I've got it.
Вы спросите, как я придумал все это?
And how did I come up with this concept, you ask?
И ты идешь к Мэлоуну, чтобы он придумал какую-то отмазку, которая позволит нам законно купить активы Векслера.
And you're on your way to tell Malone to concoct some bullshit to legally get us that Wexler block.
Майк потребовал, чтобы Харви отказался от Логана, как от клиента, и это сорвало сделку. А поскольку я знаю больше, чем Харви, то думаю, что требование придумал не Майк.
Mike demanded that Harvey dump Logan as a client, and it blew up the whole deal, and based on what I know and Harvey doesn't, it wasn't Mike behind that demand.
Конечно, не волнуйся, я все уже придумал.
Yeah, hey, don't even worry about that'cause I got it all worked out. I'm...
Это Брунски придумал инсценировать твою смерть?
Was it Brunski's idea to fake your death?
Я надеялся, что к минимализму, но я думаю, что я придумал с магом!
I was hoping for minimalism, but I think I came up with magician!
Он был таким умным, что придумал кучу всяких уловок, чтобы найти еду и воду...
He was so intelligent, he invented ways of eating and getting water...
Шеф, этот человек придумал Шерлока Холмса.
Boss, this man created Sherlock Holmes.
У тебя не было бы курятника, если бы он не придумал, как тебе уйти от Тони Гианаполиса.
You wouldn't have even had a shot at the henhouse if it wasn't for him getting you out from under Tony Gianopolous.
Я говорил себе, что это Конрад все придумал...
I told myself that Conrad was the mastermind...
Только что его придумал?
You just make that up?
Я придумал, как выследить Капитана Холод.
I figured out a way to track Captain Cold.
Это ты все придумал.
That was all in your head.
Придумал только этим утром...
Had a notion just this mornin'...
- Думаю, я начну с нескольких аккордов, придумал кое-что, пока мы шли.
- Figured I'd start with some chords, just make up something as we went along.
Кажется, ты неплохо придумал.
Sounds like an interesting idea you have.
Харви злится на тебя, потому что ты ничего не придумал, а я нужна Луису.
Harvey's pissed at you because you don't have anything and Louis needs me.
Да, но также я придумал, как вернуть их.
I was, but I also figured out how to get them back.
Надо признать, ты придумал отличную стратегию, ты открылся с новой стороны.
I got to admit, you making me think it was my idea is a side of you I haven't seen.
- Я не хотел, чтобы животные мне загадили дом, и я придумал сложную историю про твою аллергию на собак, что было проще, чем сказать нет.
- I didn't want pets messing up the house, and concocting an elaborate lifelong lie about your allergy was easier than saying no.
Я его вроде как придумал.
I kind of started it.
Я еще кое-что придумал, ага?
I thought of another one, okay?
Ты уже придумал его?
You already designed it?
Это я придумал.
That was mine.
Кто это вообще придумал? Эллисон или ее отец?
Is this coming from Allison or from her dad?
Сам придумал.
Made it up myself.
Я имею ввиду, он сказал, что что-то придумал. и ему нужна помощь, чтобы быстро добраться до Франкфурта.
I mean, he said that something came up, and he needed help to get to Frankfurt fast.
Я придумал дизайн, я работаю над тем, что мне действительно нравится.
I've got designs I'm working up that I'm really excited by.
Придумал!
Got it!
Хорошо придумал.
That's a good idea.
Я... ещё не придумал, что на это ответить.
I... Was not prepared for you to ask me that question.
Я придумал имя, проведя тесты.
That was me testing out a name.
- Отлично придумал.
You are good.
Но оказалось, что "я" - полный отстой. Поэтому я придумал детектива Форджа. И все это потому, что человек в костюме исчез.
But you know, "me" kind of sucks, so I invented Detective Forge, all because the man in the suit went away.
И ты сам это придумал?
~ And you made that up yourself?
Я только что подумал о всем, что может случиться на этой вечеринке, и ничего плохого не придумал.
I just thought of every single possibility of what could happen at that party, and none of them are bad.
Если он это придумал, то усердно репетировал.
If he made it up, it was well-rehearsed.
Я придумал, как отправить Люсию в Мексику
Oh, I figured out how to get Lucia moving'to Mexico with you at her side.
Стойте, я придумал.
I got it.
Как ты придумал такие красивые слова?
How did you come up with such beautiful words?
или с бухты-барахты придумал?
Is that one of your previously written heckles, or was that just off the cuff?
придумала 107
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумайте 16
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумайте 16
придумай 56
придумаю 18
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придурком 17
придумаем что 55
придурков 32
придумайте что 76
придумаю 18
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придурком 17
придумаем что 55
придурков 32
придумайте что 76