English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Придут другие

Придут другие traducir inglés

100 traducción paralela
Вы сказали, что на место врагов рейха придут другие.
You said the enemies of the Reich could all be replaced.
А если придут другие, их тоже примем?
And whoever else comes along... they're to be invited in, too.
Возможно. Но рано или поздно придут другие.
Perhaps, but sooner or later there'll be others.
Люди, не потерпят тебя или днём позже придут другие римляне.
The people won't tolerate you... or the other Romans here a day longer...
Давай, пойдём внутрь, скоро придут другие дети.
Come on, come on, the kids won't arrive much later.
Придут другие Мортоны и уничтожат всех.
Other Mortons will be along and they'll kill it off.
Мы уйдем, придут другие.
When we're gone, others will appear.
За этим летом придут другие.
There'll be other summers.
А если мне суждено погибнуть... то на мое место придут другие... и "Змеиный кулак" никогда не исчезнет!
And if I should die there are still others to carry on the Snake Fist!
Они потом сравняли землю и сказали нам уходить, что нам там уже нечего делать, что скоро придут другие.
Then they tamped down the grave and told us to leave... because there'd be others coming after us.
Скоро придут другие лодки.
Soon will come the other boats.
Придут другие, ещё лучше. Вот зачем я пришёл к тебе с неба на землю.
there will be new and even better that's why I came to look for you
Придут другие времена, дети не будут плакать.
Another day goes by... And still the children cry
Придут другие времена, дети не будут плакать,
Another day goes by and still the children cry
Убьёшь одного, придут другие.
If you kill one, more are sure to come.
Но туда придут другие люди, те кто увидит это.
Loads of ordinary people will come if they see this.
Хорошо, но если сюда придут другие отцы я поставлю настройки для детсадовцев.
All right, but if any of the other fathers come back here, I'm taking it off the peewee setting.
Если они сюда придут, следом придут другие.
If these folks are coming, there's more behind them.
Не страшно, придут другие.
Never mind, there'll be others.
Потом придут другие.
And more will come.
Придут другие.
What's coming next will be worse.
И вместо павших всегда придут другие. И так будет вновь и вновь.
And the fallen soldiers will rise again when called to battle.
Придут другие.
There's gonna be others.
На их место тут же придут другие.
There's more where they came from.
Те люди... На их место придут другие.
those men, i helped- - those men will be replaced by other men.
За нами придут другие.
Others will come for us.
- Придут другие.
More will come.
Демоны знают, где ты, за тобой придут другие.
The demons know where you are, and more will be coming.
Придут еще и другие.
YOU'RE GOING TO GET SEVERAL OF THOSE.
Другие придут, сменив уют На риск и непомерный труд,
The others will come and change the cosiness with the risk and excessive work.
Было сказано, что придут другие.
- If you are indeed...
Придут за ним еще другие вслед.
This but begins the woe others must end.
Другие придут за вами.
The others will come for you.
А другие придут.
The others are coming.
Другие тоже несомненно придут, как мы - с дарами.
And surely people have come as we did. With gifts.
Придут и другие.
Others will come.
Может быть построят статую Затрасу, и другие придут вспоминать Затраса.
Maybe build statue to Zathras, and others come remember Zathras.
Хочется есть? Придут и другие девочки, мы хотели сделать небольшую вечеринку.
- Some other girls are coming, so we wanted to make it a kind of small party.
Другие придут за ним.
Yes.
Если этот смог выследить меня и прийти за помощью, мы можем полагать, что другие придут тоже
If this thing could track me down for help, we can only assume others will be coming, too.
Они придут сюда, или в две другие свободные зоны... или лупите их до бесчуствия.
They bring it here, or the other two free-zones or you bang them senseless.
- Придут другие.
- Others will come.
Француженка сказала, что другие придут за ребенком.
French chick said the others were coming for the kid.
Другие говорили, что они придут за ребёнком.
The others said they were coming for the boy.
- Другие придут за мной!
Others will come for me!
Он не думает что Джек и Другие придут.
He doesn't think Jack and the others are coming.
Другие скоро придут.
Others will be coming soon.
Другие люди придут!
Other people are coming!
Джулиет также была права насчет того, что Другие придут.
And juliet was correct With her warning that the others were coming.
Они не придут. Линк и я будем свидетельствовать, но другие...
Linc and I will testify, but the others...
Вам не понять, но когда вы в ловушке внутри горящего здания, вам нужно знать, что другие ребята поставят кодекс выше трусости, пройдут через стены огня и придут, чтобы вас вытащить.
You don't understand, but when you're trapped inside a burning building, you got to know that the other guys are going to put code before cowardice, walk through a wall of fire and come get you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]