Признался traducir inglés
1,954 traducción paralela
Ты же признался, что убил этих четырех девушек.
That's what you said at first about the other four girls.
Ной, мы наконец поймали его и он признался.
Noah, I-I think we finally got him.
Треймор признался и в убийстве Киры тоже?
Traymor confessed to Kira, too?
Он признался в пяти убийствах?
So we got him on all five? [Exhales]
Убийство Киры, вы слышали, как Брайан признался?
Kira's murder--like, did you hear Brian confess?
Ну, я пропустил конец. Но он признался, что заманил ее в комнату...
Well, I missed the end game, but he admitted knowing her, put himself in the room.
Он говорит, что признался под принуждением.
He's claiming coercion.
Я только что признался, что позволил своей жене убить себя.
I just confessed to allowing my wife to kill herself.
Цукихара даже под страхом смерти не признался бы, что получал указания сверху.
Tsukihara wouldn't confess to taking orders from above, even if his life depended on it.
"Ты можешь поверить, что ее муж признался, что спит с проститутками?"
"Can you believe it, having your husband admit to sleeping with prostitutes?"
Так он не признался.
So, he didn't admit to anything.
Он признался, что заправлял системой поощрений
He admitted to running a bounty program.
Сержант Хэннам в чём-нибудь признался?
Has Sergeant Hannam made any admissions?
Так вы говорите, что он не признался?
So you're telling me he didn't confess?
Даже зная, что ваш клиент признался в убийстве, которое он раньше отрицал?
Even though your client now admits to the murder he previously denied?
Джейн, если бы кто-то признался в преступлении, а потом отрёкся от своих слов, чему бы вы поверили?
Jean, if someone confessed to a crime, then recanted that confession, which would you believe?
- Он признался!
He confessed!
Подозреваемый признался в содеянном.
The defendant admitted to the charges.
Он признался в своей любви, а затем забрал свои слова.
He offered his love, then took it back.
Только надо вспомнить, как я себя вел, перед тем как признался, что гей.
I just have to remember how I acted before I came out.
Подсудимый признался, и улики с места преступления подтверждают это.
The accused confessed and the evidence at the scene confirmed it.
Факт : он признался, что следил за жертвой — ждал подходящего момента для удара.
Another fact : He admits following the victim, for days, waiting for the right moment to strike.
Хэйл признался в преступлениях, совершенных вместе с "Властью винтовок".
Hale confessed to the crimes he committed with the Gun Barrel Party.
Я только что признался во всем в раздевалке.
I just came out to the locker room.
В 10 лет он признался матери, что ее сожитель над ним надругался.
When he was 10, he confessed to his mother that her boyfriend had been abusing him. Mm-hmm.
Но если Эванс не признался..?
But if Evans never confessed...?
Ваш муж признался в измене?
Did your husband admit the affair?
- Он признался?
He confessed?
Он признался, что у него был с ней роман.
He's admitted carrying on with her.
Он разве признался?
Has he confessed? Not yet.
Он признался что у них была перебранка, потом они расстались и она ушла.
He admitted they had a fight, they broke up, and she left.
Это имеет смысл, учитывая что никто не признался в твоем спасении.
Makes sense, considering no one came forward to say they saved your life.
Не после всего того, в чем он признался.
Not after what he just told me.
Он признался, что продал наркотики Энджи и пытался выкрасть их обратно, так чего еще вы хотите?
He's admitted to selling drugs to Ange and trying to steal them back, so what else do you want?
И пока никто из вас не признался и не получил честное наказание, мы дадим колесу решить, кто будет за это наказан.
And since no one has fessed up and received their fair punishment, we're gonna let the wheel decide who gets punished randomly.
Ганзель признался в убийстве - это есть на пленке.
Hey, Ganzel confessed to murder on tape.
Похоже он во всем признался
Apparently he confessed to everything.
Почему он признался?
Why would he confess?
Я уже признался, т.к. уродец в капюшоне сказал, что убьет меня, если я этого не сделаю.
I've already confessed, that freakshow in a hood told me he'd kill me if I didn't.
И он признался, что посылал угрозу.
And he's admitted to sending him a malicious communication.
Преступник, случайно, не признался, что был его сообщником?
The culprit didn't, by any chance, confess to being his accomplice, did he?
Он уже признался, что он ваш напарник, Стюарт Блум вашего Чарльза Милвертона.
He's already confessed to being your partner, the Stuart Bloom to your Charles Milverton.
Мне нужно, чтобы ты перезвонила мне и рассказала о том, в чем признался Эдди
Again. I need you to call me and tell me what Eddie said.
Он мертв, но человек, который признался в помощи ему, всё ещё на свободе.
He's dead, but the man who confessed To helping him is still at large.
Абриано признался в убийстве.
The man ambriano has confessed to killing.
И вы сообщили, что он признался в двойном убийстве?
And you testified that he confessed to the double murder?
В своем предсмертном заявлении он признался в ограблении ювелирного магазина и определил вас как своего соучастника и как стрелявшего.
In his dying declaration, he copped to robbing that jewelry store and made you as his partner... and also, as the shooter.
- Я признался ему намеренно.
- I told him on purpose.
Он признался, что преследовал жертву, но не опознал его и он уж точно не хотел копов с убийством.
He did admit to stalking the victim, but he won't I.D. him, and he certainly won't cop to the murder.
Он признался мне в этом.
He confessed it to me.
Лана... осторожно... что мои сотрудники задержали кардинала Корелли который немедленно признался в заговоре.
What? Safire in the hole, Lana, it's a - Waaaagh!
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признания 31
признайся 506
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признания 31
признайся 506
признай 499
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаю ошибку 19
признаков жизни нет 16
признавайтесь 45
признаки жизни 23
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаю ошибку 19
признаков жизни нет 16
признавайтесь 45
признаки жизни 23