Причём тут я traducir inglés
190 traducción paralela
Причём тут я, если ты был так глуп, что не мог бросить этот груз?
Was it my fault that you were too stupid not to drop the line?
— Какой Фламинго? Причём тут я?
I'm cutting it smooth.
А причём тут я?
And what does this have to do with me?
Причем тут я? Почему ты бежишь? И от кого?
I want to know why you're running away, and from what.
- Я-то тут причем?
- What does he have to do with it?
А я тут причем?
How should I know?
Но я то тут причем?
Besides, what's it gotta do with me?
Если не можете выдать замуж дочерей, то я тут ни причем.
Our son has been married a long time! He didn't try to arrange a foolish marriage, or hold sordid parties...
Причем тут я?
Why for me?
- А я-то тут причем? Они спорили, с них и спрос.
It's not my business Their bet, their responsibility
Я тут не причем.
I'm not responsible.
Тебя неправильно информировали, я тут не причём.
That wasn't me ;
Я тут ни причём, это всё...
It wasn't me...
Если Аньезе - мерзавка, то я тут причём?
So Agnese has no shame.
Если ты не невинна, я-то тут причём? Я тут причём?
If you're not, what's that got to do with me?
Так что я тут ни причём.
So, I can't be held responsible.
- Я не совсем понимаю, причём тут кресла?
I don't understand... about the two chairs.
- Причем тут я?
- How do I fit in?
Нет-нет, ничего подобного. Причем тут ум? Я скажу вам, на что это похоже.
No, no, it's got nothing to do with being clever or intelligent...
Я-то тут причем?
I can't help it if we own it.
- Причем тут я?
- Me what?
Ну а я тут причём? Она там.
- Why the hell you're asking me for?
Я тут причём?
What has it to do with me?
- Не вини меня, я тут не причем.
- Don't blame me. It's not my fault.
А я то тут причем?
What are you blaming me for?
Ой какое чудище! Я тут причем? Куда деваться?
They're turning ugly! Don't blame it on me! This way...
Она пришла с Виктором! Я тут не причём!
She's with Victor!
Я тут ни причем, клянусь!
enjoy my suffering.
Я тут не причем!
- Look, I wanna know one thing. - Hey look.
Ну, а я тут причем?
Where do I fit in?
- Причем тут я? - При том, что тебе повезло!
- You're lucky.
Я то тут причем? Куда вы меня тащите?
Where are you taking me?
Нет, я тут абсолютно не причём Это не моя вина.
No, it's not my fault. I didn't do anything.
Я лишь хочу знать причем тут я.
I wanna know how this became about me all of the sudden.
Я имею в виду, что твоё желание тут не причем.
I mean, what you want has nothing to do with it.
- А я тут причём?
- What's he got to do with me?
- Ты прошляпил пацана, когда мы были уже у цели! - Да я тут не причём!
- You dropped well kid on purpose.
А я-то тут причем?
And that means what to me?
- А я тут причем?
- What's that got to do with it?
Я тут причем?
Don't blame it on me!
Я тут ни причем.
It's not me.
- Один момент. Если что не так, я тут не причем.
If this go bad, I know nothing.
А я тут причем?
I don't!
- Думаешь, у меня есть шанс, Том? - А я тут причём?
- D'you reckon I've any chance with her, Tom?
Прошу тебя, Джигеротта, сначала я, она тут не причем.
Please, please Giggerota, take me first. She didn't do anything!
Но причем тут я?
What's it got to do with me?
- Я причем тут я?
- What's this got to do with me?
Я-то тут причём, кончайте.
What's it got to do with me, come on.
Я не знаю причем тут дырки.
I don't know what it is about a hole.
Я не понимаю причём тут моя Энни.
I don't see what any of this has to do with Annie.
Я тут не причём!
It ain't about me!
тут я 27
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21