Прошедшее время traducir inglés
66 traducción paralela
ни разу не употребил прошедшее время.
I never once used the past tense.
Необходимо перефразировать данное утверждение, используя прошедшее время.
It is necessary for your statement to be rephrased, using the past tense.
Вы близки к оскорблению величества, когда ставите душу в прошедшее время.
You approach lese majeste, when you put the soul in the past tense.
"Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил" - прошедшее время - "причиной их вымирания".
"We would be as guilty as those who caused," past tense, "their extinction."
Он уверен, что можно вернуть свою задницу, несмотря на прошедшее время.
He sure took his sweet-ass time about it.
Я пытаюсь учить простое прошедшее время.
I'm trying to learn passé simple.
Я думал, вы успели это понять за прошедшее время, но теперь мне кажется, вы вообще не знаете меня.
I thought you would know that by now but I'm beginning to see that you don't know me at all.
- Прошедшее время?
- "Dated"? Past tense?
Если я чему-то и научился из истории, так это тому, что Доусон - не прошедшее время существительного для вас, дамы.
I've learned that Dawson is not the past tense of a noun for you ladies.
Прошедшее время.
Past tense.
Настоящее время и прошедшее время возможно существуют вместе во времени будущем
- T. S. Eliot? "Time present and time past are both perhaps present in time future, and time future contained in time past."
Они - лучшая группа за прошедшее время.
They are the best band ever, period!
Переведен в прошедшее время.
Relegated to the past tense.
Прошедшее время!
Past tense!
"Было" это прошедшее время.
"Did" is past tense. What wrecked it?
Прошедшее время... немного, пугающе.
Past tense... that's a little unsettling.
Дело не разваливается. Оно уже развалилось! Прошедшее время!
The business isn't failing, it's failed, past tense!
Но когда вы почистили свою пушку 30 раз, и вспомнили прошедшее время всех глаголов на пяти языках, вы начинаете дергаться.
But when you've cleaned your gun 30 times... and reviewed the past tense of every verb in five languages, you start itching to make a move.
Может за прошедшее время он остыл, а значит :
Maybe he took time to cool off over break, which means :
Если взять в расчёт прошедшее время
Based on the time that has passed since
- "Была", прошедшее время.
- She said "were", past tense.
Это событие отмечает прошедшее время.
It marks the passage of time.
Прошедшее время я не расслышал.
I didn't hear the "d".
Выросла - прошедшее время.
Grew. Past tense.
Quattroporte с нами уже 6 лет но не смотря на прошедшее время, я думаю он стал выглядеть даже лучше
The Quattroporte has now been with us for six years but if anything, over that time, I think it's got even better looking.
Полагаю, надо использовать прошедшее время.
I suppose I should use the past tense now.
Прошедшее время, которое означает что ей было бы лучше сейчас, но это не так.
Past tense, which means she would have been better now that she's not.
Это не прошедшее время.
And there still are 21. It's not past.
Прошедшее время глагола "ходить", мужской род, третьего лица, единственного числа.
From the verb "to go", past tense, third person singular
Похоже, кто-то забыл указать прошедшее время.
Looks like someone forgot a "d" at the end of that word.
Прошедшее время.
- Compound past.
Доктор объясняет ей, что Билл может путать прошедшее время с настоящим и не всегда способен отличить подлинные воспоминания от вымышленных.
The doctor explains to her that Bill may be having trouble understanding past tense and present tense. It may also be difficult for Bill to understand which of his memories are real and which are imagined.
Потому что по общему признанию это не самая большая неприятность что мы видели у Peugeot за прошедшее время.
Because admittedly, this isn't the biggest gob we've seen on a Peugeot in recent years.
Собирался заниматься бизнесом... прошедшее время.
Was running a business- - past tense.
Незабываемое. 2 сезон 5 серия. Прошедшее время.
Unforgettable 02x05 Past Tense Originally Aired August 25, 2013
Как только у нас сальдо станет положительным, я захочу получить зарплату за прошедшее время.
Once we're in the black, then I want my salary retroactively.
Возможно за прошедшее время кто-то делал ремонт.
It is possible somebody made repairs between then and now.
Ты использовала прошедшее время.
You used the past tense.
- За прошедшее время несколько раз были подобные помехи, хотя... И не такие сильные.
There had been several instances of interference in the months prior, but none quite to this level.
Не нравится мне прошедшее время.
Troubling use of past tense there.
Прошедшее время.
- Slept. Past tense.
Да пошла ты и твое прошедшее время.
- Screw you and your past tense.
- Ты сказал "сделал", прошедшее время.
You said "made". Past tense.
Почему прошедшее время?
Why past tense?
- Да, прошедшее время.
Did, past tense.
"Произошла". "Возник". Прошедшее время.
_
"С тобой я чувствовал себя таким молодым". Прошедшее время.
"You made me feel so young." Past tense.
За время, прошедшее между двумя сканированиями Вы должны были состарится на 23 минуты, но исходя их степени клеточного распада, Вы постарели только на 20 минут.
In the time between the scans, you should have aged 23 minutes but according to decay levels, you aged 20.
Я прошедшее время.
I'm Mitchell.
Прошедшее время, пиздюк...
It's past tense, munchkin.
Прошедшее завершенное время.
Past perfect tense.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35