Раздеться traducir inglés
393 traducción paralela
- Я хочу раздеться сам.
- I wanna undress myself.
Ты поможешь мне раздеться?
Help me get this off, will you?
Вы можете раздеться в ванной, пока мы с Китти постелем вам на диване.
You can undress in the bathroom while Kitty and I make a bed for you on the davenport.
Я бы заставила ее раздеться.
I'd get her to strip.
Помогите мне раздеться.
Help me get undressed.
Ну, не волнуйся так, позволь, я помогу тебе раздеться.
Well now, don't get excited, let me help you off with your coat.
Я не могла раздеться. Я была слишком пьяной.
I couldn't undress, I was so tight.
Приведите его сюда, даже если вам придется раздеться.
Now you get him down here, Kelly.
Может пройти по лестнице через кухню и раздеться в темноте?
How about going up the kitchen stairs and undressing in the dark?
Почему дочь Женисье, подавленная тем, что её искалечило, вдруг решила раздеться в середине зимы перед тем, как утопиться?
Why should Génessier's daughter, distraught at her disfigurement, feel the need to strip naked in mid-winter before drowning herself?
Мы же умрем от скуки! Почему бы тебе не раздеться? С удовольствием.
If the party girl's bored, why doesn't she do it?
Надо раздеться.
Take your coat off
Надо бы раздеться.
Aren't you undressing?
После всего тебе придется раздеться и помыться перед надзирателями.
After it's finish, you'll have to undress and wash yourself in front of the warders.
- Если хотите, могу попросить своих людей помочь вам раздеться.
If you prefer, I can ask my men to undress you.
- Раздеться до трусиков?
Shall I strip too?
- Да, и молюсь что есть сил... чтобы они не заставили меня раздеться.
- Yeah, I pray to God... that they don't make me undress.
Всем снова раздеться!
Everybody back.
Она спросила, почему я дрожу. И сказала, что если я замерзла, можно раздеться, не стоит стесняться.
She asked why I seemed to be shivering and if I was cold I could undress, no need to feel embarrassed
Немного раздеться или что-нибудь...
a little undressed or something...
Тебе ж там не раздеться от срама-то.
How shameful it would be to get undressed...
Позволь мне раздеться.
Let me get undressed.
- Немедленно раздеться!
- Immediately, right now?
- Так мне раздеться?
- Well, do I get undressed or...
Ну, тогда тебе придется раздеться там, у трамплина.
You gotta get undressed out there on the diving board.
- Сейчас же раздеться и вернуть вещи!
- Take it off and give it back!
Ради этого он заставил меня раздеться.
Can't you understand?
Помоги раздеться.
Help me undress.
- Раздеться?
- Naked?
Плавать-то я умею, а вот раздеться не получается.
I can swim. I just can't walk or undress myself.
Надо раздеться!
Come back to me!
Позвольте помочь вам раздеться.
Oh, here. Let me help you get out of these clothes.
Я сам могу раздеться.
- I can take off my own clothes.
Я сама могу раздеться без посторонней помощи.
I myself can not undress without assistance.
Теперь – всем раздеться и нагнуться!
Now - everybody get naked and stand up!
- Я могу раздеться до пояса.
- I'll do it down to the waist.
Я прошу вас для вашего блага немного раздеться и совсем ненадолго прилечь. А вы почти убиваете меня.
I ask and beg you for your own good to undress and lie down a bit, and you almost killed me.
Прежде чем запереть меня там, мать заставляла меня раздеться, тогда я могла играть.
Before she locked me in, Mom forced me to take my clothes off, and then I could play.
Полжизни у неё уходит на то, чтобы одеться, и полжизни, чтобы раздеться.
She spends half her life dressing, the other half undressing.
Почтенный гражданин, не хотите ли раздеться?
Respectable citizen, Would you wish to undress?
Редль! Кубиньи! Раздеться!
Redl, Kubinyi, shirts off!
Ну, мы можем опять раздеться.
Eh. We can get undressed again.
Однажды, когда мне было 13, а мама была на работе, он зашёл в мою комнату и приказал мне раздеться потому что он хотел посмотреть как я выросла.
One time, when my momma was at work, and I was about 13, he come into my room and he told me to take my shirt off'cause he wanted to see how I was developed.
Если ты хорошо играешь в карты, Сисси отчего бы тебе не раздеться и не залезть сюда тоже.
If you play the cards right, Cissie... Oh, well, you can get your clothes off and come in here too!
Какая возможность один в лодке с женщинами, в которых ты влюблён, и они просят тебя раздеться.
What an opportunity. Alone on an open boat with the women you love and an invitation to undress.
Помогите мне раздеться, пожалуйста.
Will you help me get undressed, please?
Здравствуйте, мадемуазель. Не хотите раздеться?
- Will you take your coat off?
- Да, раздеться.
- Yes, naked.
Дорогая невестка, я собираюсь раздеться.
I had thought... my brother would be pleased... to see me in his armour.
Раздеться.
"To undress"
А ты, Мэджет, не хочешь раздеться?
Are you going to undress too, Madgett?
раздевайся 348
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздевайтесь 95
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздевайтесь 95