С кем имею дело traducir inglés
74 traducción paralela
Я знаю, с кем имею дело.
I know who I'm dealing with.
- Я сразу понимаю, с кем имею дело.
- I know immediately when I'm relating.
Я могу быть безумно влюблена в Конрада, но это не значит, что я не знаю прекрасно, с кем имею дело.
I might be infatuated with Konrad, but I know who he is and what he gets up to.
Это я, с кем имею дело?
I am, who am I meeting?
По крайней мере, я знаю, с кем имею дело.
At least I know who I'm dealing with now.
- Я не лезу в педагогику, я начальник режима и знаю, с кем имею дело.
I don't meddle in pedagogy. I'm head of the administration. I know whom I'm dealing with.
Мне просто интересно знать, с кем имею дело.
I just want to get to know who I do business with.
Я забыл с кем имею дело.
I forgot who I was dealing with.
Тогда я понимал, с кем имею дело.
At least you know where you are with thieves.
Я просто хочу знать, с кем имею дело.
I just want to know who I'm dealing with.
Я думаю, должно же быть у него что-то, что бы он не хотел никому показывать, и когда я найду это "что-то", тогда, может быть я пойму, с кем имею дело.
I just figure he has something around that he doesn't want seen, and when I find that, then maybe I'll know what I'm dealing with.
Я просто хочу знать, с кем имею дело.
I want to know who I'm dealing with here.
Я, всего лишь, хочу понять с кем имею дело.
I just want to know what I'm getting into.
И я хочу знать, с кем имею дело.
I want to know who I'm dealing with.
Видишь, с кем имею дело?
See what I've been dealing with?
Хотелось бы знать, с кем имею дело.
Well, I like to know who I'm dealing with.
Так что, поверьте, я представляю с кем имею дело.
So, Believe me, I represent who have it
- Я должен знать, с кем имею дело!
- I need to know who I'm dealing with.
Да, я хочу знать, с кем имею дело.
Yeah, I want to know who I'm dealing with.
Я узнаю о каждом с кем имею дело.
I investigate everyone with whom I do business.
Я проверяю каждого, с кем имею дело.
I investigate everyone I do business.
Я точно знаю, с кем имею дело.
I know exactly who I'm dealing with.
Думаешь, я не знаю, с кем имею дело?
Think I don't know who I'm dealing with?
Я не смогу надлежащим образом вести психологическую атаку до тех пор, пока я не пойму психологию того, с кем имею дело.
I cannot practice proper psychological warfare until I understand the psyche of who I'm dealing with.
Просто я хочу знать с кем имею дело.
I just like to know what I'm dealing with.
Я всегда осторожна и всегда знаю, с кем имею дело.
I'm always careful and I always know who I'm dealing with.
Я прекрасно знаю, с кем имею дело.
I know exactly who I'm dealing with.
Вообще-то я знаю с кем имею дело.
I know exactly who I'm dealing with.
Нет, я знаю, с кем имею дело.
Yeah. Oh I know exactly who I'm dealing with.
Я проверила его, потому что хотела знать, с кем имею дело.
I checked him out, I wanted to know who I was dealing with.
Предпочитаю знать, с кем имею дело.
I like to know what I'm getting into.
Я прекрасно знаю, с кем имею дело.
I know exactly who you are. You're a...
Я должен был знать, с кем имею дело.
Oh, I should know by now who I'm dealing with.
Прости, я просто хотел понять, с кем имею дело.
I'm sorry, I-I just wanted to, you know, figure out, exactly what your deal was.
Я прекрасно вижу, с кем имею дело.
First let me see what I'm dealing with
Видишь, с кем я имею дело?
See what I'm dealing with?
С кем я имею дело? .. Кто вы?
Can you explain who's in charge, and what everyone does?
Я просто искал вебсайт одного колллеги. твоего дантиста - увидеть, с кем я имею дело.
I was just looking for matey's website - your dentist - to see what I was up against.
Это должно сказать тебе кое-что о том, с кем ты имеешь дело. С кем я имею дело?
That should tell you something about who you're dealing with.
— Я, блядь, в курсе, с кем дело имею.
I think I know who I'm fucking dealing with here.
Ты не знаешь, с кем я имею дело.
You don't know who I'm dealing with.
- Видишь, с кем я имею дело?
- You see what I'm working with here?
До тех пор, пока моё имя на стене в холле, я имею право выбирать, с кем мне иметь дело.
As long as my name's in that lobby, I get to choose whom I do business with.
Ты так и не упомянул с чем и кем именно я имею дело.
Deadshot : [Southern accent] You failed to mention what exactly it was I was dealing with.
О, я в точности знаю, с кем я имею дело.
I know exactly what kind of man I'm dealing with.
- Видите, с кем я имею дело?
- You see what I'm dealing with?
Питер, если я собираюсь помочь тебе, я должен знать с кем я имею дело.
Peter, if I'm gonna help you, I need to know what I'm facing.
- Я тебя не узнаю. - Прости, что задела твои чувства, но если тебе не нравится, что я имею дело с другими фирмами, возможно, ты не тот, кем я тебя считала, и возможно, ты не заслуживаешь Брайана Галлоуэя.
I'm sorry you feel that way, but if you can't handle me seeing other firms, then maybe you're not the man that I thought you were, and maybe you don't deserve Brian Galloway.
Видишь, с кем я имею дело?
Ah, you see what I'm up against?
с кем имею дело.
You don't have to tell me, I know who I'm dealing with.
Я не знаю, с кем я имею дело.
I don't want to go on.
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29