С чем имеем дело traducir inglés
466 traducción paralela
Я не возьму вниз гражданских, пока мы не узнаем, с чем имеем дело.
Hey, I'm not taking civilians down there, we don't know what we're dealing with.
Я не собираюсь ничего рассказывать публике, пока мы точно не узнаем, с чем имеем дело.
I'm not telling the public anything until we find out exactly what we're up against.
- Я серьезно, Баффи. Мы не знаем, с чем имеем дело.
- We don't know what we're dealing with.
Хорошо, как только мы начнем разбираться с этим, сразу узнаем, с чем имеем дело.
Well, as soon as we start dealing with it...
Только после того, как поймем, с чем имеем дело.
Not until we know what we're dealing with.
Хей, я знаю где все расположено... Но, может, не стоит торопиться..... пока не узнаем, с чем имеем дело или как это остановить.
Hey, I know location's everything but maybe we should hold off on the down payment till we know what we're dealing with or how to stop it.
- Не сомневаюсь. Но пока мы не поймем с чем имеем дело,
- Until I know what I'm dealing with here,
Вы оставили вас в костюме, пока мы ни поймём с чем имеем дело.
What the... Get up there, man.
Мы должны понять, с чем имеем дело.
We're here to find it and identify it.
Хорошо, мы сделаем быстрый осмотр, прикинем с чем имеем дело и вызовем подкрепление.
We'll do a quick head count, see what we're dealing with, then call for support.
Я не хочу идти штурмовать это с войсками, пока мы не разберемся, с чем имеем дело.
I don't wanna go storming'in with troops until we know what we got here.
Грязь - вот и всё с чем мы имеем дело.
Garbage. That's all we handle, garbage!
Итак, с чем мы имеем дело? Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление.
Well, captain, androids and robots, they're just not capable of independent, creative thought.
Вы можете сделать анализы, образцы крови. Что-то, что объяснит нам, с чем мы имеем дело и как этому противостоять?
Can you run tests, blood samples, anything at all to give us a lead on what these things are, how to counteract them?
Мы не знаем с чем имеем дело.
By whom, Sir George?
В тот момент, когда мы забываем, что имеем дело с людьми, мы становимся ничуть не лучше, чем машины, которых мы должны уничтожить.
The moment that we forget that we're dealing with people, then we're no better off than the machines that we came here to destroy.
Ну, Доктор, с чем мы имеем дело?
BRIGADIER : Well, Doctor, what are we dealing with?
Но с кем или с чем мы имеем дело?
But who or what are we dealing with?
Тогда, возможно, мы сможем определить с чем мы имеем дело.
Then maybe we can figure out what we're dealing with here.
Видите ли, то, с чем мы здесь имеем дело, является организмом, который имитирует другие формы жизни. Причем, имитирует их прекрасно.
What we're talking about here is an organism... that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly.
Я пытаюсь понять, с чем мы имеем дело.
I'm trying to figure out what we're dealing with here.
С чем же мы имеем дело, чёрт возьми?
What the hell have we gotten into here?
Отсюда по-крайней мере видно, с чем мы имеем дело.
At least we can see what we're dealing with.
- Давай посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Let's see what we're dealing with.
Видите ли, когда мы нашли Одо, мы не знали, с чем именно, с кем именно мы имеем дело.
When Odo was found, nobody knew who, or indeed what, we were dealing with.
Возможно, мы имеем дело с чем-то, что поглощает низкочастотное радиоизлучение.
We may be dealing with an entity that absorbs low frequency R-F energy.
с чем мы имеем дело.
It can't be helped. "Man cannot live by Eva alone."
Я хочу сначала провести пару тестов, посмотреть, с чем мы имеем дело.
I want to run some tests first see what we're up against.
Я хочу знать точно, с чем мы имеем дело.
I want to know exactly what we're dealing with here.
Есть идеи, с чем мы имеем дело?
Any idea what we're dealing with here?
- Какие либо еще детали, с чем мы имеем дело?
- Any more details on what we're facing?
Я хотел бы знать, с чем мы имеем здесь дело.
I'd like to know what we're dealin'with here.
Мне нужно точно знать, с чем мы имеем дело, прежде чем приступать к каким-либо действиям.
I need to know what we're facing.
Есть какие-нибудь идеи, с чем мы имеем дело?
Any guess as to what we're dealing with?
Я хочу знать, с чем именно мы имеем дело, все детали миссии,... или мы никуда не пойдем.
I wanna know exactly what we're dealing with here, every mission detail, or we go nowhere.
Более элементарный ответ то, с чем мы здесь имеем дело - просто человек.
The more basic answer is what we're dealing with here is simply a man.
Они не знают, с чем мы тут имеем дело?
- Don't they know what we're facing here?
Каковы шансы для любого из нас найти такого человека который сможет понять и смириться с тем, с чем мы имеем дело?
What are the odds of any of us finding someone who can deal with the stuff that we have to deal with?
Итак, то с чем мы имеем дело – совершенная машина мести, к тому же с жаждой крови.
We're dealing with a single-minded vengeance machine with bloodlust.
Так с чем мы имеем дело?
What are we dealing with?
Посмотрим, сможет ли она узнать, с чем мы имеем дело.
Fred's gonna hit the books, see what we're dealing with.
- " огда с чем мы имеем дело?
- Then what are we dealin'with here?
Мы имеем здесь дело с гораздо большим, чем вы думаете.
You've gotta think of the big picture here.
Вы знаете, с чем мы имеем дело?
You know what we got here?
Скажи с чем мы имеем дело.
Tell me what we're dealing with.
Ладно. И с чем мы имеем дело?
What exactly is our story?
- Хорошо, так, с чем мы имеем дело?
- Okay, so what are we dealing with?
То, с чем мы здесь имеем дело, - это большая проблема, и эта большая проблема... в том, что у нас на борту корабля тот, кто может представлять опасность для нас
What we got here to deal with is the larger issue, and that larger issue is... we got someone on board this ship might be a danger to us
Нам лучше выяснить, с чем мы имеем дело.
We better find out exactly what it is we're dealing with.
Видите с чем мы имеем дело?
See what we have to deal with?
И я думаю, что мы имеем дело с больше чем одним пассажиром.
And we're dealing with more than one passenger.