English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Свой дом

Свой дом traducir inglés

1,655 traducción paralela
- Забирай свой дом вместе с собой.
Take your home with you, man.
Чтобы привести тебя сюда, в свой дом, и обучить тебя быть Волшебником.
To bring you here, to my home, to be trained as a Wizard.
Папа хочет поехать домой в свой дом.
Dad wants to go home to his house.
Я почувствовала еще большую вину и позволила пригласить себя на обед, за которым узнала, что он также потерял свой дом.
I felt even more guilty, so I let him take me out to dinner, where I learned he also lost his house.
Он оставил ему свой дом.
He left him his home.
Потому что у семьи Альфа снова свой дом?
Because Alf's family have a home of their own again?
Уэйд потерял свой дом, жену и право опеки над дочерью.
Wade lost his home, his wife, And custody of his daughter
Что, я пригласил тебя в свой дом, а ты проверяешь моих друзей?
What, I welcome you into my home, And - - and you run a file on my friend?
Мы потеряли свой дом.
But we've lost our house.
И вот, когда я уже стала взрослой и завела свой дом, я приютила его.
So, when I was old enough, had my own home, I took him in.
Я иду только ради того, чтобы моя семья побыстрее смогла вернуться в свой дом. Что ж, если ты хочешь сделать свидание быстрым и безболезненным и к тому же эффективным,
Well, if you want to make the date quick and painless, yet effective, then you need to implement my S.A.A.D.D. system.
Я не должен был покидать свой дом.
I should never have left home.
Каждой из них нужен свой дом.
They need their own establishments.
Тогда мы забираем свой дом обратно.
Then we're taking back our house.
Вы пригласили меня в свой дом.
Hey, you're cool enough to take me in.
Вы не можете продать свой дом.
You can't sell your house.
- Ты не можешь продать свой дом.
- You can't sell your house.
Вчера вы боялись взять его в свой дом.
Last night you were afraid to let Skander into your house.
Возьмем, к примеру, Джина, моего соседа, с последнего дела я дал ему на 10 процентов больше, чтобы он не потерял свой дом.
Gene, for instance, my neighbor, I gave him an extra 10 % on the last job so he could keep his house.
Я продаю свой дом, потому что не могу больше платить по ипотеке
I'm selling my home because I can't pay my mortgage no more.
Парень потерял 2 миллиона баксов, а затем свой дом, свой брак, и 2 месяца назад покончил с собой.
Guy loses 2 million bucks, and then he loses his house, his marriage, and then two months ago, he killed himself.
словно вернуться в те времена, когда я нашла свой дом.
It was like I had a place, like I fit in.
И я обезопасила свой дом.
And, uh, my house was already childproofed.
Он выставил свой дом на быструю продажу 2 года назад
He put his house up for sale for a brief period two years ago.
Мак, твоя мама сожгла свой дом.
Uh, Mac, your mom burned her house down.
Так, Мак, твоя мама спалила свой дом сигаретой.
Okay, Mac, your mom burned down her house with a cigarette, right?
Теперь, так уж вышло, что я никогда не покидаю свой дом без небольшой заначки слабых успокоительных.
Now it just so happens that I never leave home without my little stash of mild sedatives.
Я не поеду домой, чтобы потом позвоним им всем и притащить в свой дом.
I'm not gonna go home and then call them all and drag them over to my house.
Он больше не вернется в свой дом.
He wasn't gonna let us go home!
В свой дом и в свои сердца
Into our home and into our hearts.
И я возвращаю себе свой дом и свою семью.
And I am taking back my home.
" о есть они ничего не вкладывали в свой дом.
Which means they have no money in the house.
Родственник Мака, богач и выпендрежник, предложил нам свой дом на лето.
- Mac's fancy pants cousin Gave us this place for the summer.
Спасибо, что пригласили нас в свой дом.
Thank you for inviting us to your home.
Кетрин Бикс замечена, входящей в свой дом около часа назад.
Catherine Bicks was spotted entering her house about an hour ago.
Эта "леди"... заложила свой дом, чтобы оплатить твой залог.
This "lady"... she put up her home to post your bail.
Миджон, я ненавижу свой дом.
Mijeong, I hate my house.
Ты найдешь работу и выйдешь замуж и будешь приезжать уже не в свой дом, а в дом своих родителей.
If you get a job and get married, you'll be coming to your parents'house, not yours.
- Ты не можешь продать свой дом.
You can't sell your house.
Ее дом станет базой для милиции... и Роша начнет собирать свой урожай с фавелы.
her house was gonna be the justice patrol's headquarter... and Rocha would get the slum.
Тэми, тренер, спасибо вам, что пригласили нас в свой прекрасный дом.
Tami, coach, thank you for having us In your beautiful home.
О, однажды утром я получила онлайн-лицензию на торговлю недвижимостью, тогда я пыталась уклониться от оплаты за свой второй дом.
Oh, I got my real estate license online one morning When I was trying to avoid fees for my second home.
Джор-Эл создал её, чтобы отправить кандорианцев в другие миры. Туда, где они найдут свой новый дом.
It was created by Jor-El to send the Kandorians to another world... a world they could call their own.
Может, купишь свой собственный дом.
Maybe get a place of your own.
Ты заплатил свой долг, ты нашёл дом.
You repaid your debt, you found a home.
Ну там, парень грабит дом и засыпает на кушетке, кто-то убегая, оставляет свой бумажник, ну и тому подобное.
You know, a guy robs a house, falls asleep on the couch, leaves his wallet behind, that kind of stuff.
Я не махнул рукой на дом своей мечты, потому что всем нам свойствено принимать глупые решения.
I didn't give up on my dream house because that's the thing about stupid decisions : We all make them.
Дом, который арендовал отец, это в Райнбеке, вы ездили туда в свой первый отпуск.
I messed up. The house Dad rented was this place in Rhinebeck you guys went on your first vacation.
Я знаю, и ты до сих пор не сделала свой выбор между Бруклином и Верхним Ист-Сайдом.
I know, and you still haven't made your Sophie's choice between Brooklyn and the Upper East Side.
- Да, ты ворвался в их дом и нарушил свой испытательный срок, кстати.
Yeah. You broke into their house, Which violated your probation, by the way.
У каждой свой собственный дом, похожий на обычные дома в пригороде, и обеспечивший неизвестному уединение.
All living on their own. Looks like normal suburban houses. Gives the unsub privacy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]