Ситуация вышла из traducir inglés
134 traducción paralela
Ситуация вышла из-под контроля.
It's gotten outta control!
Вы пытались пoдoбpаться к Мастеpсу, ситуация вышла из под кoнтpoля а деньги вы хотели веpнуть.
You were trying to get next to Masters and things got out of hand and you intended to return the money.
Ситуация вышла из-под контроля.
Things got out of hand.
- Ситуация вышла из-под контроля.
- Things got out of hand.
Ситуация вышла из-под контроля.
Things are getting out of hand.
Из показаний гал Ивека следовало, что ситуация вышла из-под контроля.
Gul Evek's testimony made it clear that the situation had become untenable.
Ситуация вышла из под контроля
This whole situation is getting out of control.
Ситуация вышла из-под контроля.
- This situation is out of control!
Просто ситуация вышла из под контроля.
It's just the situation got completely out of control.
Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
Captain, we never meant for things to get out of hand.
Ситуация вышла из под контроля.
Things got out of control.
- Ситуация вышла из-под контроля.
- The situation's gotten out of control.
Он прибыл на вызов об ограблении в шестьдесят седьмом, получил две в грудь, когда ситуация вышла из под контроля.
He was working robbery in'67, took two in the chest on Pennsylvania Avenue when a stakeout went bad. I knew the family...
У нас отличный дом за городом. Ситуация вышла из-под контроля.
You're safe, we've got a great house up in the country.
Ситуация вышла из-под контроля через 2 дня после начала эксперимента. По этому эксперименту возбуждено несколько уголовных дел.
The district attorney is investigating 2 cases of suspected manslaughter and several cases of mistreatment and failure to provide assistance.
Эта ситуация вышла из под контроля.
You know this is getting out of control.
Ситуация вышла из-под контроля, и ты знаешь об этом, и я знаю.
This whole thing is out of your control now. You know it, I know it.
В конце концов, мы подсели на "винт", и ситуация вышла из-под контроля.
I ended up doing speed with him'til it got out of control.
Ситуация вышла из-под контроля.
The situation got out of control.
Сначала боль в ухе, потом ситуация вышла из-под контроля.
Earache, initially. But then things got out of hand.
А теперь ситуация вышла из-под контроля.
And now things are out of control.
Ситуация вышла из-под контроля.
It's out of control.
По его мнению, ситуация вышла из под контроля.
He feels that the situation is kind of getting out of hand.
Просто ситуация вышла из-под контроля.
Well, that situation just sort of... unfolded.
Я разговаривала с Дженни сегодня днем, и ситуация вышла из-под контроля.
I spoke with Jennifer this afternoon, and the situation has gotten out of control.
Правда ли, что ситуация вышла из-под контроля правительства?
It's true that the government has lost control?
Очевидно, у Джонаса происходило что-то вроде переговоров с президентом, и ситуация вышла из-под его контроля.
Apparently, Jonas was in some kind of policy meeting with the president, and things got out of hand.
Ситуация вышла из-под контроля. Рестлеры тогда победили.
Things got out of control, the wrestlers, the wrestlers won that night.
Может она угрожала разоблачить вас, ситуация вышла из-под контроля,
Maybe she threatened to expose you, things got out of hand.
Ситуация вышла из-под контроля.
The situation got out of hand.
Ситуация вышла из-под контроля.
Things get weird.
Ситуация вышла из-под контроля.
Because it's getting crazy. It's out of control now.
Слушай, тут ситуация вышла из-под контроля.
Look, things got out of control.
Когда ситуация вышла из-под контроля, он был уверен что именно вы все спасли.
When the situation got out of control, he was quite adamant that you were the one to take over.
Это получилось случайно, ситуация вышла из под контроля
It just got out of hand. Things just spun out of control.
Я имею в виду, что ситуация вышла из-под контроля.
I mean, this has gotten out of hand. Yeah.
Ситуация полностью вышла из-под контроля.
The whole situation is out of control.
И если бы я принял повышенные меры безопасности, ситуация вышла бы из-под контроля... каждый бы полез в это дело, подключилась администрация, и никто не получил бы эксклюзивных прав.
So now if I went and made a major security situation out of it, everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody.
Ситуация круто изменилась, вышла из-под контроля, форс-мажор.
Things have changed. Circumstances beyond the... Acts of God, force majeure.
Джерри, я думаю, что ситуация просто немного вышла из под контроля...
Jerry, I'm telling you, it's just getting far too out of hand...
Эта ситуация слишком вышла из под контроля.
This situation has gone out of control.
Ситуация явно вышла из-под вашего контроля.
The situation has clearly gotten away from you.
Мы должны сами ликвидировать ущерб, пока ситуация не вышла из-под контроля.
We have to manage the damage ourselves before it spins out of control.
Ситуация полностью вышла из-под конт...
The situation is completely out of cont...
- Я иду в полицию, пока ситуация не вышла из под контроля
i'm going to the cops before this gets more out of control.
Я сделаю всё возможное, чтобы эту серию сняли с эфира, пока ситуация не вышла из-под контроля.
And I'm gonna do whatever I can to get that episode pulled before this gets out of hands.
Ситуация немного вышла из под контроля.
Things have gotten a little out of hand.
И, честно, - я не понимаю, как получилось, что ситуация настолько вышла из-под контроля.
I honestly don't know how it all got so out of hand.
Ясно, так кража ее вяленого парня было просто своего рода способом саботировать выставку и попыткой отомстить, но ситуация просто вышла из-под контроля, и прежде чем вы это осознали...
Okay, so stealing her beef jerky man was just some way of wrecking her exhibit and seeking revenge, But things, they just got out of hand, and before you know it... a gouge is missing, dr.
Ситуация совершенно вышла из-под контроля.
The situation has become a total mess.
Эта ситуация и так уже вышла из под контроля
This situation is out of control enough already.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извини за то 131
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извини за то 131
из них 175