Случилось чудо traducir inglés
92 traducción paralela
Кажется будто война, ее ужасы и мерзости... свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо.
It seems as though all war and terror and grossness... had fallen away from me... like a miracle.
— естра, случилось чудо!
Sister, Sister! A miracle! A miracle!
Мой любимый макс! Случилось чудо.
"My beloved Max, an extraordinary thing has happened."
Мой любимый Макс! Случилось чудо.
"My beloved Max, an extraordinary thing has happened."
Папа, случилось чудо.
Father, something wonderful has happened.
- В воскресенье в этом городе случилось чудо.
- Sunday a miracle happened in this town.
Случилось чудо. Гольдштейн.
- A miracle happened.
Что бы ты сделал, если бы случилось чудо, и мы вышли бы отсюда завтра утром, и начали бы все сначала?
What would you do what would you do if some miracle happened and we could walk out of here tomorrow morning and start all over again.
Случилось чудо!
- It was a miracle!
Что, случилось чудо?
What, is that such a miracle?
Случилось чудо?
Was it magic?
Случилось чудо.
Something wonderful has happened.
Случилось чудо. Я действительно счастлив.
Something amazing has happened.
И тогда, в момент ее кончины, случилось чудо... Я увидел ее душу, Дойл.
But then, just at the moment of her passing, a miracle.
И тут случилось чудо –
AND, UH, THEN A MIRACLE HAPPENED.
Джон, случилось чудо!
It's a miracle!
Случилось чудо? Или это ребенок из пробирки?
Is it a miracle, a test tube child?
И малыш Стиви Уандер. Он был таким счастливым, будто случилось чудо.
And little Stevie Wonder, he seemed so happy like a miracle had taken place.
А потом случилось чудо. Когда Мартин, которого я любила всю жизнь, нашёл меня.
It must have been a miracle since Martin, whom I have loved all my life, found me.
Случилось чудо.
It's a miracle.
А затем случилось чудо.
And then the miracle.
И потом случилось чудо... никто не выжил.
And then, a miracle strikes. The bullies, all four of them, had an accident when driving without license. All of them were killed.
Случилось чудо, когда я смог влезть сюда.
It was a miracle I got my ass in here.
А потом... Случилось чудо.
Then it was like a miracle.
Я хочу услышать Admiral атеист говорит случилось чудо.
Grab your piece of the golden arrow. I want to hear Admiral Atheist say that a miracle happened.
Но в тот момент, когда он открьIл свой рот, случилось чудо!
But when he finally spoke, he stunned us
И слезы эти растопили каменное сердце княжны. И случилось чудо!
And those tears melted away the stone heart of the Stone Princess, and a miracle happened. "
Этот человек, с которым случилось чудо, он сидел.
- What? The man who'd had the miracle, he was sitting down.
"Вчера вечером в Ковент Гарден случилось чудо."
"Last night at Covent Garden, a miracle took place."
И случилось чудо?
Is there a miracle already?
- Да. Потому что вся моя жизнь изменилась. Вчера... как раз после твоего ухода случилось чудо.
It was actually right after you left, a miracle happened.
Ќедалеко отсюда случилось чудо - € вление ƒевы ћарии одному из местных жителей.
The appearance of the Virgin Mary to a native near here was more than a miracle.
Слушай, 7 лет назад случилось чудо, но мы его упустили.
Look, 7 years ago, we made magic happen. But it was bad timing.
Ребята, сегодня со мной случилось чудо.
You guys, I experienced a miracle today.
А потом случилось чудо.
And then a miracle happened.
"не уходи, пока не случилось чудо".
"don't quit before the miracle happens."
Чудо. Что случилось.
- What's happening?
Всё, что я могу обещать вам и обещать твёрдо это молиться Богу, чтобы чудо случилось в Ремонвиле.
All that I can promise you, and I do promise it, is to pray to the good lord that a miracle happen àt Rémonville.
Первомайское чудо снова случилось — Земля родилась снова!
The May Day miracle has happened again - the Earth is born anew!
Tо, что случилось с нами, это чудо, и больше оно не повторится.
What happened to us here is a miracle, my love. Once in a lifetime.
Это чудо, что случилось с твоим сыном!
it's great about your son!
Но случилось чудо - я его полюбила!
But wonder of wonders, I fell in love!
Конечно, нужен рабочий-чудесник, чтобы чудо случилось.
Of course, it takes a miracle worker to make a miracle happen.
Случилось чудо.
There has been a miracle here.
Случилось невероятное чудо.
There has been an absolute miracle.
Случилось чудо!
It's a miracle!
Я думаю, что для нас это чудо уже случилось.
I'm thinking we already had our miracle.
Первое чудо случилось!
The first miracle has happened!
Прямо как будто чудо случилось.
IT'S SOMETHING OF A MIRACLE.
И тут случилось совершенное чудо.
And then the most miraculous thing happened.
Чудо случилось!
A miracle happened!
чудо 796
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
случилось 367
случилось так 43
случилось нечто ужасное 32
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
случилось 367
случилось так 43
случилось нечто ужасное 32