English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Смогу

Смогу traducir inglés

32,043 traducción paralela
Просто дайте мне знать, когда я смогу приходить и выгуливать его или...
Just let me know when I can come over and take him out or...
В конце концов, может быть Бог услышит мои молитвы... и... я смогу шагнуть вперед и сделать что-то важное... полезное в жизни.
Eventually, maybe he'll hear my prayers and I'll be able to... you know, move forward and do something... valued with my life.
Я смогу беседовать с вами, если вы не будете кричать.
I can not address you Unless you are calm.
Без пенсии я даже не смогу заплатить за квартиру в этом месяце.
Without retirement money, I will not even be able to pay this month's rent.
Кем сама смогу я стать
And for once it might be grand
Не думаю, что я смогу.
I don't think I can do it. I'm sorry.
Да, я смогу.
Yeah, I can do this.
Я смогу.
I can get it.
Я смогу.
Okay.
Так, я смогу.
Okay, I can do this.
Если вы не хотите ложиться в больницу, может, я смогу вам помочь.
Please, mister, if you don't want to go to a hospital, maybe I can help you.
Я даже прийти не смогу!
I can't even be there!
Я не смогу попасть на шоу талантов.
I'm not gonna be able to make it to the talent show.
Оставайся рядом со мной и я смогу тебя защитить от него, обещаю.
Stay close to me and I will keep you safe from him, I promise you.
Думала, что смогу избежать неизбежного.
I thought I could out-run the inevitable.
Возможно я все еще смогу удивить вас.
Maybe I can still surprise you.
Я знаю, что вы, должно быть, это чувствуете, но я смогу помочь, только если вы полностью откроетесь мне.
I know that's what you must feel..... but I can only help you if you completely open yourself up to me.
И никогда не смогу быть таким.
I never could be.
И там я смогу поведать о твоём особом происхождении.
And there... I can explain your very special heritage.
Я смогу вечно его этим шпынять.
I can lord this over him forever.
Не знаю, как долго я смогу его удерживать.
I don't know how long I can hold him.
Я заеду завтра, если смогу.
I'll stop by on my way in tomorrow, if I can.
Не уверена, что смогу помочь вам.
I'm not sure I will be able to help you.
Посмотрим, что я смогу сделать.
I'll see what I can do.
Итак... если я смогу чем-нибудь помочь, просто дай мне знать.
Well... meantime, there's anything I can do to help, just let me know.
Когда я смогу уйти?
When can I go?
Да, и я не устану повторять, Гордон, что никогда не смогу отплатить за твою доброту.
Yes, and as I've said many times before, Gordon, I can never repay you enough for that kindness.
А вот это отлично, потому что я смогу свозить его к врачу.
Well, that's great, because I can take him to the doctor.
Я в них не смогу драться и прыгать.
I don't know if I could throw a kick or jump in them.
Теперь я не смогу смотреть на тебя ниже головы.
I can only look you in the eyes right now.
Если не будет Готэма, я больше не смогу с тобой бороться.
If there's no Gotham, then I'll never get to fight you again.
Я не уверена, что смогу ответить на все из них, но...
I'm not sure I'm gonna be able to answer all of them, but...
Сделаю все, что смогу.
I'll do my best.
Если я сосредоточусь на своей ци, то смогу призвать Железный кулак.
then I can summon the Iron Fist.
Если я смогу призвать свою ци, я могу... Я смогу сосредоточить энергию в своей руке, создав могущественное оружие.
I can... creating a powerful weapon.
Тогда я смогу оплатить годовую аренду.
Then I can pay you an entire year's rent.
И я правда хочу найти в Дэнни то, что смогу ненавидеть, потому что...
And I really wish that I could find something in Danny to hate because...
Я смогу справиться с этим.
I'm gonna deal with this.
Но, если я смогу доказать, что на самом деле происходит, то ему придётся помочь мне прикрыть их.
But if I can prove to him it's really happening... he'll have to help me shut it down.
Постараюсь оттянуть время, насколько смогу.
I'll buy as much time as I can.
Не знаю, сколько ещё я смогу это делать.
I don't know how much more of this I can take.
А я смогу наложить пару швов.
And I can handle a few stitches.
Лекарство, которое мне дала Рука, сделало так, что если я умру, то смогу вернуться обратно.
Oh, something about the, uh, treatment from the Hand made it so if I die, I can come back.
Я постараюсь приехать, как только смогу.
Look, I'll get there as soon as I can.
Как я смогу тебе снова доверять?
How can I ever trust you again?
Если Дэнни это смог, почему я не смогу?
If Danny can do it, why can't I?
К сожалению, Уорд, я не смогу исполнить свою часть сделки.
Unfortunately, Ward, I won't be able to live up to my part of the deal.
Я никогда не смогу отплатить тебе, Дэнни.
Hey, there is no way I can repay you, Danny.
Но, учитывая доказательства, я лишь смогу договориться о сделке.
But given the evidence, the best I can do is beg for a plea deal.
Я сделаю всё, что смогу.
I'll do whatever I can.
Я смогу.
I can do this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]