Собираетесь traducir inglés
6,311 traducción paralela
Собираетесь уезжать?
Are you going to move?
Вы что, собираетесь просто стоять и смотреть, что произойдет? !
Are you just going to stand by and watch it happen?
Вы собираетесь обратиться к общественности?
Are you appealing to the public?
Вы собираетесь назвать малышку Моникой?
You're going to call the baby Monica?
Я рада, что вы собираетесь навестить ее.
I'm glad you're going to see her.
Я хотела узнать, что вы собираетесь делать, когда у вас начнутся роды?
I wondered what your plans were for when your baby comes?
Как именно вы собираетесь общаться с ушедшими?
How exactly do you propose communicating with the departed?
Что вы собираетесь с нами делать?
What are you going to do about it?
Мы любим друг друга. А вы что собираетесь с нами делать?
We love each other and what are you going to do about it?
Вы собираетесь прижать Бойда Краудера?
You're saying you're going after Boyd Crowder?
Вы не собираетесь пожениться?
Are you two going to get married?
Вы так и собираетесь отвечать на все вопросы односложно, мистер Кафферти?
Are you gonna continue to answer every question with a one-word answer, Mr. Cafferty?
Разве вы с Эдди не собираетесь нарядиться в парные костюмы?
Shouldn't you and Eddie be doing a couple's costume by now anyway?
Если вы собираетесь винить кого-то за это, пожалуйста, вините меня.
If you're going to blame anyone for it, please, blame me.
Вы собираетесь выселить отца?
Fuck you. Okay.
Но, тем не менее, вы собираетесь выселить отца?
Mm.
Но скажите мне, шериф, как вы собираетесь арестовать меня, если...
But tell me, Sheriff, how are you going to arrest me when...
Вы собираетесь дать ответ по всем этим обвинениям?
Do you have any response to these allegations at all?
Нет! Ради всего святого, что вы собираетесь делать?
No, good God, what are you thinking?
Где вы здесь собираетесь найти мячики для пинг-понга?
Where you gonna get some Ping-Pong balls around here?
Вы что, телевизор собираетесь смотреть?
What, you mean the television?
И что вы собираетесь делать?
So, what are you going to do?
Каким макаром вы собираетесь изолировать патоген?
How the hell do you expect
Как именно вы собираетесь внедрить мне ребёнка?
Exactly how are you going to get a baby inside of me?
И вы собираетесь пожениться?
Are you guys gonna get married?
Сэр, что вы собираетесь делать?
Sir, what is this meant to do?
Вы собираетесь внести какие-то изменения, когда получите эту должность? Да.
So, are there any changes you're going to make when you take over?
Собираетесь на новое место.
You're going to a new place.
Вы не собираетесь привлекать дополнительные ресурсы, не так ли?
You're not gonna send any extra resources, are you?
Я обязан спросить вас, собираетесь ли вы уехать из Фортитьюда?
I'm required to ask you if you have any plans to leave Fortitude.
И... вы собираетесь остаться в Лондоне?
And... are you intending to remain in London?
И что же вы собираетесь сделать?
What are you gonna do? Kill him?
Кстати, вы собираетесь переслать на Запад весь этот чудесный антиквариат?
Oh, by the way, are you, are you planning to ship all of these beautiful antiques when you head out west?
Сколько вы ещё собираетесь так себя вести?
How long are you two gonna go on like this?
Если вы собираетесь переезжать, полагаю. ты должна вернуть мне ключ от моего дома, который я дал тебе несколько лет назад, когда ты была моей помощницей, на всякий случай.
If you intend to move, I suppose you should return the spare key to my house, the one I gave you years ago when you were my assistant, for emergencies.
Слушайте, мы рады, что вы выбрали Пауни, но если вы собираетесь остаться здесь надолго, вам нужно наладить отношения с городом.
I mean, look, we are glad that you picked Pawnee, but if you're gonna set up shop here, you need to make a covenant with the city.
Что вы, ребята, собираетесь делать?
What are you guys gonna do?
Хорошо, вы все незаконно собираетесь здесь.
Okay, y'all are illegally congregating here.
Что вы собираетесь с этим делать?
So, what are you gonna do about it?
Как вы собираетесь поступить?
What are you going to do?
Вы не собираетесь доверять мне.
You're not gonna trust me.
Если вы собираетесь ехать этой дорогой, ожидайте задержки.
If you're going that way, expect some slowing.
- Вы ребята, собираетесь постоянно здесь стоять?
You guys just gonna hover over this thing?
Эй, мальчики, вы так и собираетесь сидеть или заберете коробку и поможете?
Hey, you boys just gonna sit there or pick up a box and help?
- Сколько вы ещё собираетесь мокнуть?
No, how long are you gonna be?
Вы собираетесь отдать Коук.
You're going to place Coke.
- Шериф, вы собираетесь его выпустить, или нет?
- Sheriff, are you gnna let him out or not?
Шериф, вы же не серьёзно собираетесь отдать мистера Проктора психопату?
Sheriff you are not seriously considering handing Mr. Proctor over to that psychopath?
И что вы собираетесь делать?
So what are you gonna do?
И как вы собираетесь поступить в связи с его гибелью?
What will you know about his death?
Что ж, если вы и правда собираетесь сделать это, убедитесь, что здесь найдётся комната с мягкими стенами, потому что я слышал, что...
Well, if that's what you're going to do, make sure there's a padded room downstairs, because from what I've heard...
собираюсь 150
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собирай 22
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собирай 22
собирались 35
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65