Собирается traducir inglés
10,541 traducción paralela
Он собирается показать некоторые сообщения от 2-го числа.
[Kratz] He's about to show her some retrieved voicemails on the 2nd.
Дело в том, что если прокуратура не собирается утверждать, что г-н Эйвери знал её пароль, то это не он прослушивал её сообщения в среду
Because unless the State's prepared to establish that Mr. Avery had her password, then he's not the one who's listening to her messages on Wednesday,
Он дал её только Пэм Стёрм, зная, что она собирается на свалку Эйвери.
He just gave it to Pam Sturm who he knew was gonna go out to the Avery salvage yard.
И я спросил м-ра Эйвери, говорила ли она, куда собирается дальше. Он сказал :
And I asked Mr. Avery if she had said where she was going and he said,
Он для чего-то собирается использовать водоросли или парализующий спрей.
He's gotta be using its algae or its paralyzing spray for something.
Да никто не собирается портить это дерьмо. Ладно.
- Ain't nobody gonna mess up this shit.
Он ведь не собирается прыгать, правда?
He's not actually going to jump, is he?
Любая жалкая кукла с рюкзаком и парой долбанных сандалей собирается на этот праздник жизни. Слушайте, ребята.
Any sod-eyed muppet with a bloody backpack and a pair of frickin'Birkenstocks is gonna go on about that donkey show, man.
Он в городе и собирается на встречу выпускников.
and apparently he's in town for the high school reunion.
Теперь Джонсон собирается заняться Вьетнамом.
Now, Johnson gets to handle Vietnam.
Он собирается завершить все.
He gets to knock it down.
Собирается спринцеваться.
Down to douche.
Эта сучка собирается убить нас?
Is this bitch going to kill us?
Уолт собирается сделать заявление.
Walt is going to make a statement after all.
Пока вокруг Федерал-Холла собирается толпа зевак, недостающий кусочек мозаики...
As a curious crowd assembles outside Federal Hall, the missing piece of the puzzle...
Я так понял, Эван Уокер собирается взорвать базу.
I think Evan Walker's about to blow this place up.
Он собирается разрушить Йорктаун.
He is gonna destroy the Yorktown.
Он не собирается зарабатывать футболом.
He ain't talking about making no living playing football.
Парень собирается просить денег.
Nigger finna ask me for some money.
До меня дошли слухи, что отец невесты собирается обрушить на нас еще одну речь.
I hear rumors that the father of the bride is going to inflict another speech on us.
Они выстраиваются в линию, будто Кларксон собирается бросить мяч.
They're lining up as if clarkson is gonna throw it deep here.
Он не собирается быть сегодня так он сказал мне присматривать за тобой.
He's not going to be in today, so he told me to look out for you.
Мое покаяние для пускания то, что я здесь, коммивояжер, обратно иду от двери до двери, с моей бремя, этот мини-горб на спине, какое либо заболевание собирается съесть мой позвоночник...
My penance for blowing it is my being here, a salesman, back going door-to-door, with my own burden being this mini hump on my back, which is either a disease about to eat my spine...
Никто не собирается вторгаться в Саудовской Аравии.
No one's going to invade Saudi Arabia.
Он собирается дать доказательства сегодня в 6 часов вечера.
He is going to give proof today at 6 PM.
Он собирается что-то делать.
Do something.
Ну, я думаю, это будет хорошо, этот маленький мальчик собирается сунуться.
Well, I think it's going to be okay, that little boy's going to turn up.
Это собирается помнить в течение очень долгого времени.
It's gonna be remembered for a very long time.
Нет, он собирается в Ньюарк, он просто из коробки.
No, he's about to Newark, he's just out of the box.
Это собирается ударить воду!
It's gonna hit the water!
Капитан 1549, он сейчас собирается в аэропорту.
Captain 1549, he's going at the airport right now.
Ваш дядя не собирается весь день глазеть на наши с ним фотки.
Your uncle don't want to look at pictures of me and him all day.
Она собирается выпустить наружу смертельный вирус, который убьет таких бедняков, как мы все, потому что она думает, что мы - отбросы.
She's gonna release this deadly virus... and it's gonna kill poor people like us... because she thinks that we are scum.
И хотя мы видели своими глазами, что нападения на силы коалиции продолжаются, капрал Кофлин сказал мне, что он все равно не собирается заряжать свое оружие, когда отправляется в патруль.
And even though, as we saw firsthand, attacks against coalition forces are up, Corporal Coughlin told me earlier that he is still not planning to lock and load his weapon when he is out on patrol.
! Поговаривают, что он собирается побить рекорд скорости на воде.
Is he going to do that all day long?
Директор, флот повстанцев собирается снаружи щита.
Director, the rebel fleet, it's amassing outside the shield.
Сноуден собирается из России вылететь на Кубу, а затем просить убежища в Эквадоре.
Snowden is trying to make his way from Russia to Cuba and then to Ecuador for political asylum.
Я думаю, она собирается покинуть город.
I figure she's trying to skip town.
Она не собирается их обвинять.
She's not prosecuting it.
Инопланетный корабль собирается как конструктор.
Amazing. This alien warship is coming through piece by piece.
Ребята, Крэнг повержен, но корабль всё ещё собирается.
Guys, Krang is down, but his ship's still building.
Как они могли знать, что корабль собирается взорваться в доках? Они взорвали его сами.
How could they know a ship was going to blow up in the docks? They blew it up themselves. Hey!
Чарльз ведь не собирается в скором времени отплывать в Шотландию.
Charles isn't ready to set sail for Scotland anytime soon.
Мэри собирается выйти замуж за виконта Мариньи. богатого вдовца.
Mary's going to wed the Vicomte Marigny... a widower of means.
собирается в капли росы.
condenses as a dew drop
Управление не собирается огребать за этого урода.
He was not a good guy. The department's not gonna take a fall for that prick.
Она скоро собирается туда.
She wants to go there next.
Команда собирается в час.
The team meets at 1 pm.
Вы думаете, что ваш пять футов четыре воспитатель детского сада собирается...
You think that your five-foot-four kindergarten teacher is gonna...
Кто, ну, я не знаю, 62, собирается вытащить ее АК-47?
Who is, uh, I don't know, 62, is gonna pull out her ak-47?
Весь район собирается.
The whole neighborhood comes.
собираюсь 150
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собирались 35
собирай 22
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собирались 35
собирай 22
собираетесь 16
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65