English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Совсем не больно

Совсем не больно traducir inglés

132 traducción paralela
Это совсем не больно.
This isn't going to hurt a bit.
Совсем не больно.
It doesn't hurt a bit.
Но это совсем не больно.
But this is painless.
- И совсем не больно, а?
Hey, now, that didn't hurt too bad, did it?
За то вот так... совсем не больно.
Something like this... will not hurt at all.
Будет совсем не больно.
It won't hurt a bit.
Это будет совсем не больно.
I'm sure we'll get along.
Это совсем не больно.
This won't hurt at all.
Ну, милая, они делают это при помощи электрического стула, и это совсем не больно. Мы не хотим об этом сейчас разговаривать.
Well, darling, they do something called electrocution, and it's very painless.
Совсем не больно.
See, that's not so bad. Come on.
Совсем не больно умирать.
It doesn't hurt at all to die.
И совсем не больно.
It doesn't hurt.
Совсем не больно...
It doesn't even hurt.
Если таскать ее за уши, ей совсем не больно.
Pick them up by their ears, it doesn't hurt them as much.
- Совсем не больно.
- That didn't hurt.
Совсем не больно.
It didn't hurt.
Совсем не больно, правда?
That didn't hurt too much, did it?
Ну вот, это совсем не больно, правда?
Now, that didn't hurt a bit, did it?
- Тебе совсем не больно?
- You don't hurt at all?
Было совсем не больно.
That was relatively painless.
Совсем не больно.
That didn't hurt at all, did it?
И совсем не больно.
That didn't hurt so bad.
Как ни странно, это было совсем не больно.
Strange as it may seem... it didn't hurt like I thought it would.
Нет, совсем не больно!
No, not at all!
Это совсем не больно.
This won't hurt a bit.
Мне совсем не больно.
My fault. - That didn't hurt at all.
И совсем не больно, правда?
That didn't hurt, did it?
- Мне совсем не больно!
- Didn't hurt at all.
Совсем не больно.
Don't hurt at all.
и будет совсем не больно.
I heard it doesn't take long, and it's not even supposed to hurt.
И совсем не больно.
It doesn't hurt though. - Uh, all right.
Что, совсем не больно?
I can only feel pleasure.
И совсем не больно.
Didn't hurt at all.
Но ведь Вам сейчас совсем не больно. Правда?
But you shouldn't be feeling any pain right now, okay?
Я же тебе говорила, что есть через трубку в носу совсем не больно.
I told you taking food through the nose tube would hurt. Let's.
- Совсем... Совсем не больно.
Not... not at all.
Будет совсем не больно.
It's not going to hurt at all.
И совсем не больно
# Don't be hurt
Это совсем не больно.
It won't hurt none.
Совсем больной, едва плесенью не покрыт!
I'm one big ache, some cure! I'm mildewy!
- На этот раз тебе не будет больно, совсем наоборот.
- We won't hurt you this time. Quite the opposite.
- Это совсем не больно.
It doesn't hurt.
Совсем не больно.
Didn't hurt.
Так, Джеймс это не совсем больно.
Now, James this shouldn't hurt.
- Не бойся, больно будет совсем недолго. Что, если я дам тебе пожевать...
This is going to make you feel yucky for a few minutes, buddy, but I'm going to get you some of those crunchy ice chips that you want.
И, обещаю, совсем не будет больно.
And I promise, it won't hurt a bit.
Он одержим Шэнайей, Питом Сампрасом. Это не совсем то, ради чего мы создавались. Это так больно!
Not what we were really supposed to be focusing on... hurt.
Я продолжаю отравлять себя мужчинами, пока не стану совсем больной.
I just keep ingesting these poisonous men until I make myself sick.
Что, совсем не было больно?
Did that hurt at all?
А это совсем не так больно, как я думала.
Well, this isn't nearly as painful as I thought.
Я имею в виду, что больно не было совсем.
I mean, there was no pain, per se. In fact, it wasn't entirely unpleasant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]