Сопротивление traducir inglés
1,256 traducción paralela
- ѕолагаю, адмирал пожелал, чтобы мы оставались здесь в качестве возможности дл € отступлени € в случае, если вы встретите более сильное сопротивление, чем предполагалось.
- I believe the admiral - wishes us to remain here as a place of retreat in case you meet heavier resistance than anticipated.
ƒа, сэр. я думал, мы встретим скорее сопротивление, чем это.
Aye, sir. I thought we'd meet more resistance than this.
- ќн встретил какое-либо сопротивление?
- Has he met any resistance?
ћистер еннеди, мы отступим к побережью - и развернЄм там сопротивление.
Mr. Kennedy, we will retreat to the beach and make our stand from there.
Задержанный оказывает сопротивление.
The resistance may produce an action.
Сопротивление бесполезно.
Resistance is futile.
Используйте их в следующий раз вместо "сопротивление бесполезно".
Use them next time instead of "resistance is futile."
А я вижу вторжение, сопротивление при задержании...
I'd say we're looking at trespassing, break-and-entering...
Сопротивление при аресте и оскорбление полицейского.
dui, resisting arrest, assaulting an officer.
"Известный мафиозо оказал сопротивление при аресте".
"Known wise guy resisted arrest."
Когда сопротивление уничтожило кардассианский аванпост в Релликете, гал Дукат приказал забрать сотню баджорцев.
When the resistance destroyed the Cardassian outpost in Relliketh, Gul Dukat ordered a hundred Bajorans rounded up.
Дамар и Гарак могут возглавлять сопротивление без меня.
Damar and Garak can lead the rebellion.
Сопротивление сегодня.
Resist today.
Сопротивление завтра!
Resist tomorrow!
Сопротивление до тех пор, пока последний солдат Доминиона не уберется с нашей территории.
Resist till the last Dominion soldier has been driven from our soil.
Организованное сопротивление разбито, но там - снаружи, всему гражданскому населению надоело жить в условиях оккупации.
The organised resistance is gone, but there's an entire civilian population out there that is fed up with living under the occupation.
Теперь, когда сопротивление подавлено, мы должны обратить внимание на стратегические вопросы.
Now that the rebellion has been crushed, we must turn our attention to strategic matters.
Доминион говорит, что сопротивление было уничтожено.
The Dominion told you that the Rebellion has been crushed.
Каждый раз, когда мы включали двигатели, мы увеличивали сопротивление частичного поля туманности.
Every time we engaged the engines, we were increasing the resistance of the nebula's particle field.
Они принадлежали кому-то - или чему-то, что выработало сопротивление радиации.
It came from someone or something that's developed a resistance to the radiation.
Скажи, где находится сопротивление ТокРа или она умрет.
Tell me the location of the Tok'ra resistance or she dies.
Сопротивление ТокРа находится на планете Энтак.
The Tok'ra resistance is based on the planet Entac.
( игра слов сопротивление и комплекс ) - Точная уменьшенная копия всего комплекса.
- A scale replica of the entire complex.
Подъёмная сила минус сопротивление да крутящий момент!
Motherfucker, it's just lift versus drag and rotation!
Зажатый в водах Сингапура корабль оказал героическое сопротивление, но не смог противостоять атакам превосходящих сил с воздуха.
Caught in the waters of Singapore, the gallant ship put up an heroic defence before succumbing to the overpowering air attack.
Марешиалло, прогоните их, и, если они окажут сопротивление, отвезите их всех в участок.
Maresciallo, send them away, and if they offer resistance, take them all to the station.
Сопротивление.
Resistance.
Нарушение общественного порядка, сопротивление при аресте, нападение на находящегося при исполнении...
"Disturbing the peace. Resisting arrest. GTA, assault."
- Сопротивление внушению.
- Resistance.
Сопротивление менее всего заинтересовано в росте популярности Зо'ора.
Last thing the Resistance need is increasing Zo'or's public appeal.
Итак, Сопротивление наконец-то обнаружило способ нанести вред инфраструктуре тейлонов
So, the Resistance has finally found the means to damage Taelon infrastructure.
Если учесть, что Сопротивление ушло в глубокое подполье.
Especially when the Resistance seems to be laying low as ordered.
Мы с Джонатаном обсуждали вопрос о вовлечении Дэнниса в Сопротивление.
I had a talk with Jonathan. About bringing Dennis into the Resistance.
Майор Кинкейд убежден, что Сопротивление не имеет отношения к теракту.
Major Kincaid is convinced the Resistance had nothing to do with the bombing.
Я сокрушу Сопротивление окончательно и бесповоротно.
The Resistance will be crushed once and for all.
Если Сопротивление узнает об этой... зависимости, В смертельной опасности окажутся все тейлоны, живущие на Земле.
If the Resistance discovers this unfortunate dependency, all Earth-based Taelons will be in peril.
Борговское сопротивление, ваадвор...
The Borg resistance, the Vaadwaur...
Сопротивление закончилось три года назад.
The rebellion ended three years ago.
Пока мы живы, живо и сопротивление.
As long as we exist, so does the rebellion.
Сопротивление уже в движении.
The resistance is already underway.
Ну, Униматрица ноль, может, и исчезла, но, похоже, сопротивление живёт и здравствует.
Well, Unimatrix Zero may be gone, but it looks like the resistance is alive and kicking.
- Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
- Drunk driving and disorderly conduct.
Они осуждают незаконную агрессию Индии и обещают повсеместное сопротивление.
They're condemning India's aggression and pledging resistance.
Белое арийское сопротивление, Лига защиты христиан, Всемирная церковь Господа и Белая гордость центра Нью-Йорка.
The Aryan White Resistance, the Christian Defense League and Central New York White Pride.
Насколько я могу судить, их сопротивление уменьшится, во всяком случае, относительно бананов.
Their reluctance has little to do with bananas.
До своей смерти Гитлер успел отдать приказ войска SS развернуть партизанское сопротивление против Союзных Сил..
Though Hitler was dead, he had ordered the SS... to mount a guerilla resistance against the Allied advance from it.
Мистер ван Куйик здесь возглавляет местное сопротивление.
Mr. van Kooijk here is with the Dutch Resistance.
Сопротивление в Руре спадает.
Resistance in Ruhr's crumbling.
Ты очень счастливый и я не буду оказывать тебе сопротивление..
- You're very lucky I can't fight back.
Сопротивление не бесполезно.
Resistance is not futile.
Но в конце... Все сопротивление было сломлено... и все наши враги сметены.
But in the end... all the oppositions fell together... and all our foes submitted.