Спасибо тебе за то traducir inglés
268 traducción paralela
Спасибо тебе за то, что родилась.
Thank you so much for having been born.
Спасибо тебе за то, что проявляешь заботу о животных.
Thank you for wanting to take care of the animals.
Спасибо тебе за то, что пришла и поговорила с нами.
Well, thank you for coming to talk to us.
Спасибо тебе за то, какой ты хороший друг.
Thank you for being such a good friend to me.
Конечно. И спасибо тебе за то, что ты делаешь для нас!
Thanks for doing that for us, by the way.
И спасибо тебе за то, что был таким милым и спокойным.
And thank you for being nice and calm.
Спасибо тебе за то, что передал то письмо копам.
Thank you for giving that letter to the cops.
Спасибо тебе за то, что ты научила меня любить.
So thank you for being the person who taught me to love.
Спасибо тебе за то, что ты был рядом со мной, за то, что был моим другом, за то, что верил в меня.
Thank you for being there for me, for being my friend, for believing in me.
Ой, Лоис, спасибо тебе за то, что пришла помочь мне с моей работой.
Boy, Lois, thanks so much for coming in and helping me get my work done.
Спасибо тебе за то, что разбудил меня.
Thank you so much for waking me up.
Слушай, я понимаю что я вытащил тебя из постели и угрожал убить твою собаку, но все-таки спасибо тебе за то что приехал, Каллахан.
Lok it, I know that I called you at home and I threatened to kill your dog, but thanks again for coming in there, Dr. Callahan.
Спасибо тебе за то что Хиро смог покинуть больницу
It's thanks to you that we were able to get leave from the hospital
Спасибо тебе за то, что я могу быть самим собой
I want to thank you for letting me be myself
Спасибо тебе за то, что я могу быть самим собой
Thank you for letting me be myself
Спасибо тебе за то, что ты сделал.
I wanna thank you for what you did out there.
А если потерял обе ноги, то спасибо тебе за службу.
" And if you're missing two legs, thank you for your service.
И тебе спасибо за то, что ты здесь и помогаешь нам.
And we thank you for coming up here and helping us.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ... очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
I thank thee, dear Lord, for allowing me to awaken well and cheerful this morning after a good sleep under thy protection, and for the enjoyment of a restful night.
Это тебе спасибо за то, что даришь нам такие актуальные произведения.
It's I who should thank you for giving us such topical works.
Хочу сказать тебе спасибо за то, что пришёл сюда.
I want to thank you very much for coming here tonight.
Большое тебе спасибо за то, что выручила меня, но до свидания.
Thanks a lot for helping me out, but see you later.
Ты выигрываешь дело за делом и в конце концов тебе придётся к кому-то идти, чтобы сказать "спасибо".
You win case after case, and then afterwards, you have to go up to somebody and you have to say "Thank you."
— лушай, спасибо тебе огромное за то, что отказалс € от иска ко мне.
Listen, thank you so much for dropping that lawsuit against me.
Я никогда тебе не говорил спасибо за то, что ты спас мне жизнь.
I never thanked you for saving my life.
Я хотел тебе сказать спасибо, за то что ты заботилась обо мне. Тебе была очень мила. Ты моя подруга.
I wanna say thank you to you...'cause you took care of me, helped my mom... and you're also very nice to me and you're my friend.
Спасибо тебе, Тревин... за то, что в этот день исполнились все мои желания.
Thank you, Trevean... for making this day everything I dreamed it could be.
Спасибо тебе огромное за то, что меня подождал. Я крайне признательна.
Thank you so much for waiting for me L really appreciate it
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel wouldn't thank you for lettin'it rot away..... just cos she's not here to play it any more.
Но спасибо за попытку, Джулиан. Я дам тебе знать, когда что-то узнаю.
But thanks for trying, Julian. I'll let you know when I find out anything.
Это тебе спасибо за то, что везешь меня в Париж.
- No, I thank you. For letting me see Paris again.
Ким, спасибо тебе большое за то, что чуть не переехала меня.
Hey, Kim. Thanks a lot for almost running me over back there!
Спасибо тебе, Дерек Зулэндер, за то, что спас мою жизнь.
Cool. Thank you, Derek Zoolander, for saving my life.
Спасибо тебе..... за то, что ты была со мной всё это время.
Thank you for putting up with me until today.
Спасибо тебе... за то, что защищала и питала меня.
Thank you for protecting me and nourishing me.
Да, газон скажет тебе спасибо за то, что сделаешь.
Yeah, the lawn thanks you for all that mowing you're gonna do.
Ё-мин, спасибо тебе большое за то, что ты сегодня сделал.
Yeo-min, thank you for what you did today.
Майкл, я знаю ты сегодня здесь. И я просто хотела публично сказать тебе спасибо за то, что ты идешь на риск, за то, что ты сражаешься против правящих кругов, за то, что даешь нам всем надежду.
Michael, I know you're out there tonight, and I just wanted to publicly thank you for sticking your neck out, for going against the establishment, for giving us all hope.
Я не сказал тебе спасибо за то что вытащил меня из полиции.
For getting me off the hook with the cops.
У меня жжет глаза... Хотел сказать тебе спасибо за то, что ты расплатился моей кредиткой.
Wanna thank you for charging it to my credit card.
О, огромное тебе спасибо за то, что вышвырнула моего неопределенного сексуального партнера-мужчину из нашей общей комнаты.
Oh, thank you very much for kicking my undefined sexual male partner out of the room that we share.
Хочу сказать тебе спасибо за то, что была со мной
So I just want to thank you. For being there for me.
Обязательно передай своему мужу спасибо от меня за то, что разрешил тебе выйти поиграть с твоим бедным одиноким другом.
Well, be sure to thank your husband for me Well, be sure to thank your husband for me for allowing you to come out and play with your poor, lonely friend. for allowing you to come out and play with your poor, lonely friend.
И должна была тебе сказать... спасибо за то, что ты сделал.
Well, I just had to say... thanks for what you did.
Спасибо тебе, Шейн, за то, что убедила меня состричь... мою превосходную, шикарную шевелюру... так коротко, как это только возможно.
So thank you very much, Shane, for convincing me to cut off... my lustrous mink-like long mane... as short as humanly possible.
Спасибо тебе, за то, что ты тут с моими дркзьями, Брайан.
Thanks for hanging out with my friends, Brian.
Я хочу сказать тебе спасибо за то, что я могу быть самим собой
I want to thank you for letting me be myself
Я хочу сказать тебе спасибо за то, что я могу быть самим собой
And I want to thank you for letting me be myself
Я хочу сказать тебе спасибо За то, что я
Want to thank you Just to be my
Тебе спасибо за то, что меня поддерживала.
Well, you deserve all the praise for encouraging me to do it.
Наверное тебе надо сказать спасибо за то, что ты дал ей хорошие наркотики?
So I suppose we should congratulate you for getting her clean drugs.
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо тебе большое 347
спасибо тебе 3246
спасибо тебе огромное 148
спасибо тебе за это 139
спасибо тебе за 21
спасибо тебе за помощь 40
за то 3662
за того 6947
спасибо тебе за всё 56
спасибо тебе большое 347
спасибо тебе 3246
спасибо тебе огромное 148
спасибо тебе за это 139
спасибо тебе за 21
спасибо тебе за помощь 40
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за то время 50
за тобой должок 42
за того парня 17
за той девушки 18
за тома 17
за тобой следили 43
спасибо за все 347
за тобой 165
за тобой следят 28
за то время 50
за тобой должок 42
за того парня 17
за той девушки 18
за тома 17
за тобой следили 43
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55