Спорю на traducir inglés
209 traducción paralela
Спорю на 105 тысяч, что ты заснешь раньше меня.
I'll bet $ 105,000 you go to sleep before I do.
Спорю на то, что ты пожелаешь, и я получу это до того, как мы уедем.
I bet you anything I'll get one before we leave.
Да не больше пяти. Спорю на выпивку.
No more than five, for a cold drink.
Спорю на что угодно!
( JAGO ) I'll lay a guinea to a gooseberry on it!
- Спорю на твою жопу.
- You bet your ass.
Спорю на 200 франков, что ты переспишь с одним из этих кретинов.
Bet 200 francs you'll sleep with one of those idiots.
- Спорю на пятерку.
- I'll bet a fiver.
Спорю на миллион, что Лос-Анджелес выиграет 19 : 17. .
Bet you a million bucks UCLA wins it 19-17.
Спорю на что угодно - он и спит в форме.
I bet he sleeps in his uniform.
Между прочим, я спорю на чертовски дорогую машину.
That's a very fucking piece of expensive machinery I'm putting on this wager.
Спорю на 20 баксов, что ты увидишь его первым.
I got 20 bucks that says you're gonna see'im first.
Спорю на 20 баксов - бомба не в грузовике.
I'll bet 20 bucks that nuke isn't on a truck.
Спорю на миллион долларов, что лгали.
Cut the crap.
Спорю на кольцо.
I bet you the ring.
Спорю на что угодно что десять раз из десяти
I'll bet you anything that ten times out of ten
Спорю на вашу задницу, так и есть.
YOU BET YOUR ASS IT IS.
Спорю на выходные, что она согласится.
I bet you the weekend she says yes.
Да уж, спорю на свою задницу.
NO SKIN OFF MY ASS.
Спорю на 20 долларов, что она снова со мной позавтракает.
I bet you 20 bucks I can get her to have breakfast with me again.
Спорю на вашу задницу, что да.
You better bet your ass we did.
Спорю на все твои карточки, что ты не пригласишь Катриону Мюррей танцевать.
Bet you all your trump cards you don't ask Catriona Murray to dance.
Спорю на свою тачку, что ты из дурки сбежал.
I'll bet my truck you've escaped from some institution.
Спорю на 5 баксов, что если бы они стреляли друг в друга в упор,
I bet you 5 dollars, if they would stand here, packing nine, shoot at point blank,
Не спорю, но давайте посмотрим на номер три.
I don't deny it. But let's see what number three has to offer.
На что угодно спорю, в эту самую минуту она кому-то уже рассказывает.
I bet right this minute she's telling someone about it.
Мне жаль, но я никогда не спорю меньше, чем на 1000
I'm sorry, I never bet less than £ 1,000.
Спорю, что и на вкус он интересный!
I'll bet you it tastes interesting too.
Спорю, ему не понравится валяться на земле мертвым.
I bet he's no bloody good on the ground -
Спорю, что найдем.
I bet we do.
Нет, я спорю только на правую.
- No, I only bet right hand.
Спорю, что она положила ещё кое-что на него. Эй, Зуко.
I bet that's not all she's laid on him.
Спорю, он не знает кто играл на первой базе за Филадельфия Филлис в 1950-ом.
I'll bet he doesn't know who played first base for the 1950 Philadelphia Phillies.
Спорю с тобой на четверть доллара, что у меня выгорит.
Bet you a quarter on this one.
- Спорю, что это он на нас стучал.
- l'll bet he ratted on us.
Спорю, они нанимали вольнорабочих на это дело, сантехников, слесарей, кровельщиков.
I'll bet they brought independent contractors in on that thing. - Plumbers, aluminium-siders, roofers...
Спорю это гораздо безопаснее... чем приземляться на вашем чертовом самолете.
I bet it was a whole lot safer than landing with you in that damn plane of yours.
Спорю, что на нем были туфли с золотыми пряжками.
And I bet he had little gold buckles on his little black shoes.
Спорю, это первый раз, когда кто-то просил отпуск на 60 лет.
I bet this is the first time anyone has requested a 60-year leave.
Не знаю как на письменных, но спорю что на "устном" экзамене она получила "отлично".
I bet she got an "A" on her oral exam.
Спорю, тебе не терпится сложить всё это, чтобы снова начать заниматься метаморфозами на освободившемся месте.
I bet you can't wait to put all this together so you can start shape-shifting around the room again.
Почему я спорю с тобой на морозе?
Why am I arguing in the freezing cold with you?
Спорю, что на Рождество тебе не бывает весело.
I bet you were no fun at Christmas.
- Спорю, мама водила тебя на бальные танцы.
I'll bet your mom made you take ballroom dancing.
Спорю, он даже на санитара не сдавал.
I bet he doesn't even have a real nursing degree.
Да, SIRREE, спорю что вся выпечка сделана на недвижимость.
YES, SIRREE, I BET ALL THE BAKING'S DONE RIGHT ON THE PREMISES.
На что угодно спорю.
- You want to bet?
Спорю, кто-то на него неплохо потратился.
I don't know what he is. I bet he lost somebody some money, though.
Что ж... спорю, что ты думал насчет чего-то более грустного для этой сцены, но, возможно, теперь ты понял, что ошибался, потому что Статус Кво просто не пришли тебе на ум, когда ты думал над этим эпизодом.
Well... I bet you thought of something moodier for this scene, but maybe you think this isn't right because you just didn't have Status Quo in your mind when you imagined the scene.
Спорю он купит тебе лапши на свиданье
I bet he'll buy you noodles on the date
Спорю у тебя не будет времени об этом думать когда ты пойдешь на рыбалку.
I bet you weren't thinkin'about that when you went fishing.
Спорю, он гадит на ходу.
I bet he poops walking.
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103