Спустись traducir inglés
472 traducción paralela
Спустись и купи полдюжины новых колод.
Go downstairs and get a half a dozen new decks.
"Точно, Бриджес," - тот отвечает, - "Спустись-ка туда и передай им мой..."
"Righto, Bridges," he says. "You go down and tell them from me..."
"Спустись, Бриджес," - он мне - "И передай их командиру от меня..."
"Go down, Bridges," he says, "And tell the commanding officer from me..."
Спустись на землю.
Come down to earth.
Пожалуйста, спокойно спустись назад.
Please go back down the ladder quietly.
Пожалуйста, спустись, потому что ты уже стоила музею миллиона долларов.
Please go down because you've already cost the museum $ 1 million.
Спустись к реке завтра.
Tomorrow, come to the river
Ну спустись вниз, трус, чтоб я смог пощупать тебя.
Come on down, you coward, where I can get my hands on you.
Спустись и открой им.
Go down and let them in.
- Если тебе будет одиноко, спустись вниз к миссис Ромари.
- lf you get lonely go down and see Mrs. Romari.
Без крыльев теперь, спустись поскорее.
Without wings, She descends!
Спустись.
- Come here.
Спустись вниз, помоги Джуди и скажи Дэллоу, что он мне срочно нужен.
You go down and give Judy a hand and tell Dallow I want him, urgent.
Кислав, спустись и поговори с ними дипломатично.
Kislav, go down and use a little diplomacy.
Билл, спустись вниз, посмотри, нет ли кого-нибудь в часовом зале?
Bill, go downstairs. See if there's anyone inside the clock.
Но завтра спустись.
Stay inside today, but come down tomorrow.
- Дорогой, спустись вниз и выпей ещё виски затем иди и скажи ему всё, что ты чувствуешь.
Darling, you go downstairs and give yourself another whisky, then take him aside and tell him how you feel.
Спустись к реке.
Run down to the stream.
Спустись ко мне!
Come here, ballon!
Спустись с окна.
Get down from there.
Спустись оттуда, Пьер.
- Let him do it.
Спустись сюда, я тебе покажу.
Come down here, I'll show it to you.
Джозелин, дорогая, спустись на минутку
Jocelyn, darling! Come on down for a minute.
Лучше спустись пониже и скорость сбрось.
You better stop dropping down a little.
Приди в себя, спустись на землю...
use your head.
Фанни, будь добра, спустись вниз.
Go downstairs, will you?
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись!
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below.
Спустись сюда.
Come down here.
- Спустись вниз и перекрой его.
- Go down and shut it off.
Спустись туда.
Go down there.
Спустись-ка на почту.
Could you go down to the post office?
Катарина, спустись!
Katarina! Come down!
Пожалуйста, спустись.
Please, get down.
Да, спустись сюда.
Yes, down here.
Если ты так беспокоишься о матери, спустись сюда и сама её увидишь.
Thirty seconds. Stand by. - Ted, you're gonna be just fine.
Спустись в центр управления, и введи эти данные в запасной банк компьютера.
Nip down to the control centre, will you, and feed these figures into the spare bank of the computer.
Спустись на землю.
Come down to earth
Спустись вниз.
Downstairs.
Куда там, по всему лесу, куда ни погляди, только один цыплёнок. - Спустись вниз!
No, far and wide nothing but a fluffy ki tten, a cheeky kid!
Дорогая, спустись в казино.
- Honey, go to the casino.
Адрианна, спустись, помой кошачью клетку.
Adrian, I want you to go downstairs and clean all the cat cages.
Спустись и выпей кофе.
Come and have some coffee.
А ты спустись вниз и приготовь скорую.
Check down the field for emergency equipment.
Анна, спустись, познакомься с нашим гостем.
Anne, come and meet our guest.
Сперва спустись.
Come down first
Спустись, пожалуйста, в метро и выясни, что нам угрожает.
Please, go down in the subway and find out how dangerous it is for us.
Спустись сюда, у нас проблемы!
Get down here, we're in trouble!
Спустись со мной в подвал, я расскажу тебе.
Come down to the cellar with me and I'll tell you.
Спустись оттуда.
~ Yes?
Спустись сюда, юная леди!
YOU CAN FACE IT, SWEETIE.
Спустись и мешай им!
Eagle 1, I just gave you a direct order.