Так будет безопаснее traducir inglés
56 traducción paralela
Я решил, что так будет безопаснее, если он сядет в машину сразу.
I'd figured it was safer that way... in case he got into the car before she drove it out.
Так будет безопаснее.
You'll be safer.
Так будет безопаснее.
It was safer that way. It was that last argument that won the day.
- Так будет безопаснее.
- It's for your safety.
Так будет безопаснее, для всех...
It'll be safer for all... - ( squealing )
Что они делают? Они устраивают ограду, так будет безопаснее.
Setting up a perimeter to make the place safe.
Я думаю, что этот парень должен сидеть вместо меня. Так будет безопаснее.
I think I would feel safer if that guy was sitting up here instead of me.
Мы решили, что так будет безопаснее для него и мы сможеи получить A.
We figure that way it'll be easier to keep safe so we can get an A.
ому придет в голову там рытьс €? ƒумаю, так будет безопаснее.
- Yeah, this seems to be the safest place.
Для него так будет безопаснее, если меня раскроют.
It will help secure his cover in the event that someone IDs me.
По крайней мере на время - так будет безопаснее.
At least for a while. Be safer.
Так будет безопаснее для всех.
It's safer for everybody involved.
Эдит, я не должен был тебе этого рассказывать то, что ты увидела - секрет, для нас так будет безопаснее.
Edit, I don't have to tell you that everything that you've seen here is secret, to ensure our safety.
Ну, я думаю что так будет безопаснее, чем с взбешенным убийцей или лжецом без водительских прав.
Yeah, well, I think I'll be safer than with the pissed murderer or the unlicensed liar.
Думал, так будет безопаснее.
Thought he might be dangerous.
Может быть я думал, что так будет безопаснее для тебя.
Maybe I thought you'd be safer there.
Так будет безопаснее, как думаешь?
It'll be safest, don't you think?
Пусть скорее уезжает. Так будет безопаснее.
We need him to keep the bead out of the goblin's hands.
Так будет безопаснее, пока всё не кончится, хорошо?
It's safer that way until it goes down, right?
- Думала, так будет безопаснее.
- Thought it would be safer.
Так будет безопаснее для обоих ваше высочество
Just to be safe on both sides. Yes, Your Highness.
Для нее так будет безопаснее.
It's safer for her this way.
- Просто так будет безопаснее.
It's just safer that way.
Возвращайся домой. Так будет безопаснее.
It's safer if you go back to the house.
Так будет безопаснее.
It would be safer.
Мне было очень тяжело жить вдали, но я думала, что так будет безопаснее.
It broke my heart to stay away... but I believed you would be safer if I did.
Просто так будет безопаснее, если ты останешься со мной.
You know, it's just safer... If you stay with me.
Так будет безопаснее для вас.
It'll be safer for you.
Так будет безопаснее.
You can get hurt. It's safer.
Думаю, так будет безопаснее.
Thought it would be safer.
Ты только что сказал, что так будет безопаснее.
little much. You just said it was the healthiest way.
Так будет безопаснее, пока она будет без очков.
It will provide some stability in the absence of her spectacles.
Ты должна одеться безвкусно, как вот сейчас... так будет безопаснее.
You should dress dowdy like that again tomorrow- - be safer that way.
Так будет безопаснее для всех.
Safer for everyone.
Так будет безопаснее.
It's, uh, safer this way.
Так будет безопаснее.
It's safer this way.
- Так будет безопаснее для всех вас.
- It will be safer for all of you.
Миссис Дрю решила, что так будет безопаснее.
She took her there for safety.
Так будет безопаснее.
It's safer there.
И так будет безопаснее, чем...
We'd be safer than we are...
Так будет безопаснее.
Yeah, I'm pretty sure you're not.
Так будет немного укачивать но безопаснее всего в случае столкновения.
It's a little bland though, to say the truth. But it's the safest in case of a crash.
Будет безопаснее, если мы будем жить вот так вместе.
I'd feel safe if we live together like this.
Не беспокойтесь. Я сам пойду, может, так безопаснее будет.
Don't bother.I'll walk.Probably safer.
Убедили, что так безопаснее для Джейн если Хойт будет сидет под нашим надзором
Convinced him it was safer for Jane if we moved Hoyt into our lockdown.
Всё произошло так быстро, что я подумала, будет безопаснее, если никто не будет знать.
It all happened so fast, and I figured knew. Plus, I knew I was gonna it would be safer if no one be back in a few days.
Вы же здесь, не так ли? Сомневаюсь, что мне будет безопаснее с кем-нибудь другим.
I doubt I'd be safer with anyone else.
Так что тебе будет безопаснее со мной.
So you'll be safer with me.
Прости, что я так говорю, но... мне не будет безопаснее самой по себе или с королем Франции.
Pardon my saying so, but... I'd be no safer on my own, or with the king of France.
Но если вы пригнетесь и прикроетесь как Берт, так будет куда безопаснее.
But if you are in shelter and cover like Bert, you will be much safer.
Так что я записываю это, потому что если что-то случится со мной, я просто хочу, чтобы ты знала, что... то, что я сделала, сделал потому что я надеялась, что так будет лучше, безопаснее.
So I'm taping this, because if something happens to me, I just want you to know that I did... what I tried to do, I did because I hoped things would be better, safer.
так будет лучше 668
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет справедливо 16
так будет 47
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет справедливо 16
так будет 47
так будет лучше для всех 70
так будет честно 24
так будет легче 29
будет безопаснее 25
безопаснее 57
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так было не всегда 37
так быстро 360
так было бы лучше 28
так будет честно 24
так будет легче 29
будет безопаснее 25
безопаснее 57
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так было не всегда 37
так быстро 360
так было бы лучше 28