Так будет справедливо traducir inglés
36 traducción paralela
Так будет справедливо поскольку именно они предали вас, сдавшись в плен.
This is only just for it is they who betrayed you by surrender.
Так будет справедливо.
Fair is fair.
Так будет справедливо.
There's got to be justice.
Только так будет справедливо.
That's the only way to make it fair. It's the only way to do it.
Это серьезное обвинение, и я думаю, что так будет справедливо.
As the accusation is serious, I think it is only fair...
денежные дела надо решать по-деловому. Так будет справедливо.
On second thought, money-related matters must be kept black and white for the sake of justice.
Так будет справедливо. Верно?
I think that's fair, okay?
Так будет справедливо.
Call it even.
Ну... Ты прав, сынок. Так будет справедливо.
Oh, well, right enough, son, to be fair...
- Так будет справедливо. - Блестящая идея, Пэм. - Спасибо.
And then it needed a jesus.
Так будет справедливо.
Yeah, yeah. No, I got it.
Я думаю так будет справедливо.
I think that's fair.
Так будет справедливо.
Fair enough.
Так будет справедливо.
That's the fair thing to do.
Так будет справедливо
It only seems fair.
- Так будет справедливо, Лили.
That's only fair, Lily.
Так будет справедливо.
Well, that seems fair.
Только так будет справедливо.
It's only fair.
Так будет справедливо. Не пойми меня неправильно!
Impartially, with no misunderstandings.
Но так будет справедливо.
Turns are what's fair.
Так будет справедливо.
It's triage. It's fair.
Будет справедливо, если Оливерио.. получит лодки и холодильную установку.. .. так как он только что женился
It's fair to give Oliverio the boats and the refrigerator, since he just got married.
Так, я думаю, будет справедливо.
I think it will be fair.
Пусть она возьмёт свою долю, - так будет справедливо.
She can have a share of the money.
Думаю, будет справедливо, так сказать... если это означает, что у тебя были сексуальные отношения с твоим приемным сыном.
I think it's fair to say that... if it means you had a sexual relationship with your foster son.
Так что это справедливо, что и мне будет отказано в этой радости.
So it's only fitting that I'll be denied that same joy as well.
Я думаю, ты хочешь лишиться руки, потому что так тебе будет казаться, что это справедливо.
I think you want this arm off'cause it's gonna make you feel like this is... fair.
Ну, как я и сказал, он хороший парень и я не думал, что будет справедливо разрушать его жизнь, так что я уговорил его просто уйти в отставку.
Well, like I said, he's a good guy, and I didn't think it was fair of me to ruin his life, so I just encouraged him to resign.
Так что будет только справедливо, если я побываю внутри твоего тела.
It's only fair I get inside your belly.
Окей, Миллзи, я практически уверен, что главное устройство в багажнике и я справедливо полагаю, что он будет сильно заминировал, так что...
OK, Millsy - I'm pretty sure the main device is in the boot and I'm fairly sure it's going to be heavily booby-trapped, so...
И хотя сейчас это выглядит так, словно я проиграл, думаю справедливо будет сказать, что я играл в эту игру все время.
And even though it looks like I'm probably gonna lose, I think it's fair to say that I played the game the whole time.
Да, так что будет справедливо, если мы воздадим дань вашей культуре единственным известным мне способом.
Yes, so I think it only right that we celebrate your culture in the only way I know how.
Так что будет справедливо ее отпустить.
So it won't be unjust to set her free.
Когда вы убьёте всех злодеев, когда всё будет прекрасно, справедливо и честно, когда вы добьётесь всего в точности так, как и хотели, что вы будете делать с такими как ты?
When you've killed all the bad guys, and when it's all perfect and just and fair, when you have finally got it exactly the way you want it, what are you gonna do with the people like you?
Справедливо, но вряд ли так будет.
Won't happen, but it's fair.
Так что, да, будет справедливо сказать, что я ненавижу Джой Петтибон.
So, yes, it would be fair to say I pretty much hate Joy Pettybon.
так будет лучше 668
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет 47
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет 47
так будет лучше для всех 70
так будет честно 24
так будет легче 29
будет справедливо 35
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справедливости ради 75
справедливости 61
так будет честно 24
так будет легче 29
будет справедливо 35
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справедливости ради 75
справедливости 61