Так всегда бывает traducir inglés
226 traducción paralela
Так всегда бывает.
IT ALWAYS DOES.
Так всегда бывает со мной, когда я встречаю за границей японцев.
When foreign country runs into Japanese I always have this kind of feeling
Так всегда бывает лучше.
It's healthy.
Завтра утром всё будет казаться иначе. Так всегда бывает.
Something's broken - inside.
Но так всегда бывает, когда думаешь не головой, а задницей.
But that's what you get for playing with your head up your ass.
Так всегда бывает. Моя мать, наверное, испытывала то же самое из-за меня.
Maybe my mother felt the same way about me and it's just the same thing.
Так бывает, так всегда бывает.
That has happened, it will happen.
Так всегда бывает.
This is definitely going someplace.
Так всегда бывает с горожанами.
It's a city word.
- Так всегда бывает? - Всегда.
- Is it always so?
Так всегда бывает с непривычки, а тебе стоит поднапрячься.
It's always like that at first. You get tense.
- Так всегда бывает, дорогая.
- They never are, dear.
Так всегда бывает, когда я ношу что-нибудь красивое.
Mine always comes when I'm wearing something nice.
Обещаю, что разозлюсь, потому что так всегда бывает.
I always do when you make me promise I won't.
Оно так всегда бывает.
Yeah, they'll do that.
- Так всегда бывает.
Finished? - It happens all the time.
И так всегда бывает?
Do we always have to make choices?
Так всегда бывает с красавицами. Вот дурнушки могут ничего не бояться.
The plain ones are safe as churches.
Я полагаю, так всегда бывает, если ты настоящий артист.
It's just that I don't need'em.
- Так всегда бывает, правда?
- So typical, isn't it?
Так всегда бывает.
Don't get involved.
Так всегда бывает.
It always does.
Но так всегда бывает.
- I didn't, but that's always the story.
- Так всегда бывает.
- Always is.
Так всегда бывает.
It always is.
Так всегда бывает перед криками.
I always get dizzy before the screams.
Боюсь, так бывает всегда, когда мне приходится выступать! Тебе незачем бояться, это хуже, чем просто забыть.
Now, I wonder who lives here.
Так бывает всегда? Очень просто.
Different feelingd at the different timed.
Так бывает не всегда.
Never know for sure.
Так всегда бывает, когда я с тобой.
But I've enjoyed every minute of it.
Это всегда бывает так!
It has always been so.
- Так всегда и бывает.
- There always are.
- Так бывает не всегда.
- It doesn't always follow.
Но всегда ли бывает так?
But is that the way it has to be?
На борту Тардис, так всегда и бывает.
Aboard the Tardis, it always does.
И боюсь, что в жизни так всегда бывает.
I'll see ya.
У меня не получится, у меня всегда так бывает.
You better not do this, Harrison.
Ты же не хотел. Так всегда и бывает.
No one ever means for these things to happen.
Пожалуйста, скажите друзьям, что не всегда у нас бывает так весело.
Please tell your friends it's not always this exciting.
- Когда ты так говоришь, всегда бывает.
- When you say so, it always does.
Разве так не всегда бывает?
Ha! Isn't that always the way?
На фотографиях всегда так бывает, дорогой.
Things always do when you look back, darling.
Так это всегда бывает
It comes with the territory
Но так бывает не всегда.
It is not always so.
Когда не ищешь, всегда так бывает.
Yes, well, that's always when it does happen.
Так бывает не всегда.
Doesn't always happen that way.
С годами я поняла, что так бывает не всегда
In the course of my existence That didn't always hold true
А так оно всегда и бывает у отца с дочерью, да?
I think that's how it goes, don't you, with fathers and daughters?
Всегда так и бывает.
It's always been like that.
- Всегда так бывает... Не волнуйся.
This always happens...
Я хочу сказать, так всегда с нами бывает.
I mean, that's the thing with us.
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всегда и бывает 18
так всегда было 61
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
так вот в чем дело 143
так всегда происходит 26
так всегда и бывает 18
так всегда было 61
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вы не знаете 20
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вы не знаете 20