Тебе заплатили traducir inglés
202 traducción paralela
Сколько тебе заплатили, чтобы ты придерживалась этой истории?
What were you paid to stick to that story?
Тебе заплатили за то, чтобы ты убралась из города?
Weren't you paid to get out of town?
Тебе заплатили, чтобы ты привёл девчонку, а не помолвился с ней.
You've been paid to bring a girl, not for getting engaged to her!
Тебе заплатили сегодня?
Did you get paid today?
Но тебе заплатили!
Practically nothing!
Тебе заплатили, так что давай.
You've been paid, so come on.
Ты всё ещё не сделал то, за что тебе заплатили.
You still haven't done anything, why should I pay you?
Но тебе заплатили за это 50 лир.
- The father and mother!
Сколько тебе заплатили?
- Judas... How much did they pay you?
Тебе заплатили, чтобы ты вел машину.
You're paid to drive the car.
Но и не только это - тебе заплатили за труды :
And not only that You've been paid for your efforts
- Тебе заплатили, чтобы ты уехала? - Нет.
They paid you to leave?
Сколько тебе заплатили за этот маскарад?
How much did he pay you for this charade?
Должно быть они много тебе заплатили.
They must have paid you a lot for this.
Тебе заплатили вперёд.
You've been paid in advance!
- Надеюсь, тебе заплатили сверхурочные.
- I hope you got paid overtime.
Тебе заплатили?
You got paid?
А, ты хочешь, чтобы тебе заплатили за боль?
You wish to be paid for the hurt?
Тебе заплатили, чтобы ты меня обслуживала.
You're paid to look after me.
- Тебе заплатили.
[Exhales]
- Тебе заплатили, не так ли, Джек? - Да.
- You were paid, weren't you, Jack?
Тебе заплатили за то, чтобы ты была там?
If you were paid to be there, what are you?
Главное, чтобы тебе заплатили.
The main thing is to get paid.
Не знай я тебя, то решила бы, что тебе заплатили за то, чтобы ты заманил нас в ловушку.
If it weren't you I might think you were paid to lure us here.
- Ты псих? Тебе заплатили за это!
What are you doing?
Сколько латины они тебе заплатили?
How much latinum did they pay you?
Сколько тебе заплатили?
- We paid you how?
Мы бы тебе заплатили.
make it worth your while.
Так, тебе заплатили, чтобы довезти эту повозку до аббатства Рэмси?
So, you're being paid to drive that cart all the way to Ramsey Abbey?
- Тебе заплатили за свидание со мной!
- You were paid to go out with me!
Сколько тебе заплатили?
What are they paying you?
Тебе что, еще не заплатили?
You mean to tell me you haven't raised that dough yet?
И тебе за это заплатили.
That's all you're paid to do.
Слушай, красавец, скажи, сколько они тебе заплатили, чтобы ты был с ними любезен?
What'd they pay to shut you up?
Я на мели. Опять? Тебе вчера заплатили.
I lent you some yesterday, didn't I?
Не извиняйся, тебе хорошо заплатили.
Don't apologize. You got well paid.
Они заплатили тебе, чтобы ты это сказал?
Did they pay you to say this?
Я прослежу, чтобы тебе хорошо заплатили.
I'll see to it that you're well paid.
Сколько они заплатили тебе?
How much did they pay you?
- Держу пари, что тебе за это заплатили не больше 20 долларов.
- I bet you only got $ 20 for that record.
Сколько они заплатили тебе?
How much did they pay you for that one?
Мы заплатили 30 штук аванс и сoгласились пpийти к тебе.
Hey, we're the ones who fronted the 30 grand and agreed to do this on your turf.
А заплатили тебе, небось, чтоб помалкивал.
Then where did you get the money?
Тебе же заплатили за это.
But that's what you're paid for.
- Мы б тебе, бабушка, утром хорошо заплатили.
- We'll pay you in the morning. - Leave it.
- Тебе не заплатили в пятницу.
- We should've paid you last Friday.
Сколько тебе за это заплатили?
How much were you paid for this?
Сколько бы тебе ни заплатили, какова бы ни была цена я её удвою!
Whatever you were paid, whatever the price I can double it!
- Тебе за это заплатили?
- Were you paid to do it?
Послушай, я очень богатый человек. Сколько бы они тебе не заплатили, я заплачу в два раза больше.
Listen, I am a very wealthy man... and whatever they're paying you, I'll double it.
Сегодня же. Сколько бы тебе за это ни заплатили, этого явно недостаточно.
Whatever they're paying you, it won't be enough.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16