Тебе не нужно знать traducir inglés
211 traducción paralela
Стивен, ты такой красивый, тебе не нужно знать вообще ничего.
Steven, you're so pretty you don't need to know nothin'.
- Кое-что, о чем тебе не нужно знать.
- Something you don't need to know.
- Тебе не нужно знать детали прямо сейчас.
- You don't need to know the details.
- Тебе не нужно знать этого.
- You don't need to know.
Тебе не нужно знать моего имени. Я приехал сюда, чтобы передать тебе послание - отвали.
I came down here to bring you A message...
Кое-что тебе не нужно знать, Лора.
There are some things that are not for you to know, Laura.
Тебе не нужно знать почему.
Yesterday I would've said no, absolutely not, do not forgive her.
Тебе не нужно знать.
- None of your business.
Тебе не нужно знать.
'You don't need to know.
Тебе не нужно знать.
You don't have to know.
И тебе не нужно знать.
And you don't need to know.
Нас прислал Поль. Он хочет знать, не нужно ли тебе чего сейчас.
He wants to know if you need something.
- Тебе не нужно это знать.
- You don't need to know it.
Мы не можем знать наверняка. Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
So, you tell me what you need.
Тебе этого знать не нужно.
You don't have to know.
А при твоем отношении, знать тебе про него совсем не нужно.
And given your attitude, you got no reason to know what.
Тебе не нужно этого знать.
You don't need to know.
Когда тебе бывает одиноко и кажется, что тебе не на кого положиться это все, что тебе нужно знать.
Whenever you feel alone like there's no one you can rely on this is all you need to know.
Если она не сказала, значит, тебе и не нужно знать.
If she didn't tell you, it's likely because you don't need to know.
Куда ты? Тебе не нужно этого знать.
You do not need to know.
Больше тебе ничего знать не нужно.
That is all you need to know.
Эй, когда так классно выглядишь, тебе не нужно ничего знать!
When you look this good, you don't have to know anything.
Нет, я не помню твоего имени. Всё, что мне нужно было знать о тебе, это что ты нарушил закон.
All I needed to know about you was that you broke the law.
Тебе это не нужно знать.
You don't need to know.
Я хочу знать, что тебе не нужно никуда бежать.
AND I WANT TO KNOW THAT YOU'RE NOT GOING TO RUN OUT.
Тебе совсем не нужно знать математику.
You don't even need to know math.
Слушай, Рэндалл, я не говорил, что тебе обязательно. Но мне нужно знать точно, что произошло.
Randall, I'm not mad at you necessarily, but I need to know exactly what happened.
Поэтому не нужно ему знать, что я тебе пишу.
He should never find out that I have written to you.
Тебе вообще ничего знать не нужно.
You are way too young to hear this.
Тебе не нужно было все знать, Жак.
And Corina This is not the first time it happened.
И узнал кое-что что тебе нужно знать, думаю, ты этого не знаешь
I found out some stuff That you need to know because, let me tell you I really hope that you don't know already
Бастер, ты не должен был узнать. Да? А вот что нужно знать тебе.
Oh, yeah, well, here's something you should know- -
- Тебе не нужно это знать!
- ( Julissa ) You do not need to know!
Хорошо, слушай. Всё, что тебе нужно знать, Что я точно не Оприна задница
All you need to know is that I'm definitely not Oprah's asshole.
Тебе не нужно этого знать.
You don't want to know.
Тебе об этом знать не нужно.
Well, you don't need to know that.
Ну, тебе и не нужно слышать мой голос, чтобы знать, что я всегда рядом с тобой..
Well, you don't need to hear my voice to know I'm always here for you.
Отношения чисто плотские, большего тебе знать не нужно.
It's purely carnal, that's all you need to know.
Если ты сделаешь то, что я хочу, тебе не нужно будет этого знать.
If I get what I want, you don't need to find out.
Не нужно тебе этого знать.
You don't need to know.
Политику в сторону, тебе нужно знать, что клиент найдет любой предлог, чтобы не платить нам.
Politics aside, you need to be aware that a client will take any excuse not to pay us.
- Тебе не нужно всего знать.
- You don't need to know everything.
Знаешь, тебе не нужно этого знать.
You know, I can't discuss the particulars. Okay.
Мне не нужно знать о тебе ничего, потому что я и так знаю кто ты на самом деле -
I don't need to know more, not about who you were. Because as much as you don't think so, I know who you are.
Если ты посмотришь на ваши с ней отношения - тебе действительно нужно знать про неё всё?
If you look at the relationship you have with this friend, Do you really need to know everything about her?
Тебе нужно что-то более надежное, чем просто знать, что ты не один.
You need more than the safety of knowing that you're not alone.
- Я не понимаю. - Всё что тебе нужно знать, это то, что ты проиграл.
I don't follow. all you need to know is that you lost.
- Все, что тебе нужно знать, кендер, это то, что ни один вошедший в Омраченный Лес еще не вернулся.
DAII you need to know, kender, is that none who enter Darken Wood ever return.
Мне нужно знать Не делали ли они тебе больно (?
I need to know if they're hurting you.
Хорошо, замечательно, потому что я работаю по системе Станиславского, так что мне нужно будет знать все, что тебе нравится, не нравится, все твои манеры, практически, я буду с тобой, пока не начнутся съемки фильма.
Okay, great, because i'm a method actor, so i'm gonna need to know your likes, dislikes, mannerisms... basically be glued to you until the movie starts.
Я делаю это, потому что ты та, кто в праве злиться, и тебе нужно знать, что ты не испортила все это, я испортил.
I'm doing this because you're the one who deserves to be angry and you need to know that you didn't screw this up. I did.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не стыдно 95
тебе не жаль 54
тебе не интересно 63
тебе не за что извиняться 94
тебе не показалось 47
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе не понять 240
тебе не понятно 19
тебе нечего сказать 55
тебе не жаль 54
тебе не интересно 63
тебе не за что извиняться 94
тебе не показалось 47
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе не понять 240
тебе не понятно 19
тебе нечего сказать 55