Тебе стоит traducir inglés
8,066 traducción paralela
Наверное, тебе стоит отдохнуть.
Maybe you should get some rest.
Тогда тебе стоит уходить.
Well, then you should go.
- Эй, тебе стоит этим заняться.
- Hey, you should do it.
Может тебе стоит работать на меня.
Maybe you should come work for me.
Думаю, тебе стоит идти.
I think you should go.
Тебе стоит это знать.
You should know that.
Тебе стоит заглядывать ко мне на работу почаще.
You should come to work more often.
Пожалуй, тебе стоит выпить.
I'm sure you could use a drink.
Тебе стоит лучше выбирать компанию.
Oh. You should watch the company you keep.
Гэмби, а может, тебе стоит согласиться?
Gamby, maybe you should just take her up on it.
Может быть, тебе стоит принять одну из этих таблеток, которые тебе дал доктор, чтобы ты мог немного поспать.
Maybe you should take one of those pills the doctor gave you so you can get some sleep.
Тебе стоит купить лошадей.
Come on. You could get horses.
Тебе стоит затянуть галстук, прежде, чем выйдешь к прессе.
Well, you might want to straighten your tie before you go on camera.
- Однако, тебе стоит обратить внимание на свой английский.
You might want to take a look at your English, though.
А вот тебе стоит.
But you should be.
Возможно, тебе стоит связаться с адвокатом.
You should perhaps consider taking legal advice.
- Тебе стоит пойти домой.
- You should go home.
В счетах Нашего Ребенка действительно есть перебой, но, может быть, тебе стоит учесть вопрос уместности.
There's clearly an irregularity in the Our Child accounts, but maybe you should consider the question of timing.
Да, тебе стоит это сделать.
You should go for it.
Может, тебе стоит начать думать об этом?
Maybe you should start thinking about that.
Думаю, тебе стоит попасть сюда как можно скоре.
I think you should get here as soon as you can.
Кое-что, что тебе стоит знать.
Something you need to know.
Тебе стоит пообщаться с ним.
I think you should talk to him.
Думаю, тебе стоит это сделать!
I feel like you should go for it!
Падди, думаю, тебе стоит вернуться.
- Maybe. - Patty, I think you should come back.
Тебе стоит кое-что знать.
There's something that you should know.
Знаю, по-твоему, это дурь, но тебе стоит быть в курсе колебаний цен на рынке мягких игрушек.
I know you think it's stupid, but you have to be aware of the fluctuations in the Beanie Baby market.
Мне кажется, тебе стоит попробовать.
I think you should go.
- Тебе стоит бояться.
- You should be.
Знаю, что я не та, кому следует осуждать других, но, может, тебе стоит рассказать маме, что ты выходишь замуж.
I know I don't look like somebody who should be questioning somebody else's judgment, but... maybe you should have told your mom you were getting married.
Я о том, что тебе стоит быть позаметнее.
All I'm saying is raise your profile a little bit.
Знаешь, может, тебе стоит больше читать газет, Дерек.
You know, maybe you should read the papers a bit more, Derek.
Тебе стоит выучить это, не знаешь, когда может пригодиться.
You should learn it, you don't know when you might need it.
Тебе тоже стоит бояться.
And you should be, too.
Тебе не стоит извиняться за него.
That was nothing to be sorry for.
Коли уж ты решил заплатить такую непомерную плату за сведения, я решил дать тебе то, что стоит потраченного.
Well, seeing as you was prepared to pay such an exorbitant amount for this information, I decided to give you value for money.
Может, тебе не стоит ехать?
Oh. Maybe you shouldn't go.
Стоит только наклониться – как тебе уже всадили в задницу!
You slippery, two-faced cunt. You're upset.
Может, нам стоит вернуться туда, тебе и твоей невесте, и показать ей коробочку, которую ты прячешь в бухгалтерии, нижний ящик канцелярского шкафа.
Maybe we should go back there, you and your bride-to-be, and show her the little box you hide under the invoices, the bottom drawer of the filing cabinet.
"Оскар, тебя не удивляет, что ты ходишь во сне, стоит тебе закончить очередной отрывок?"
"Oscar, it's funny how " this sleepwalking business happens "right after you finish a piece."
- Говорю тебе, за этим стоит Чак.
I'm telling you, Chuck is behind this.
- Не стоит. Наш подарок тебе.
Our gift to you.
Ты знаешь, что тебе не стоит так играть со своими чувствами.
You know you're not supposed to manage your feelings this way.
Дядя Питер, я правда думаю, что тебе не стоит так просто сюда приходить.
Uncle Peter, I really don't think you should just walk in here.
Тебе тоже стоит найти свое место.
You should get your own place.
И тебе, возможно, стоит обратиться за юридической помощью и поговорить с представителем профсоюза.
But you should perhaps consider taking legal advice, and talk to your union rep.
Я думаю тебе не стоит переживать о своей жене и ребёнке.
I don't think you need to worry about your wife and kid.
Тебе тоже стоит попробовать.
It's a job. You should try it.
Тебе тоже стоит завести, ага?
You should have one, huh?
Тебе наверное тоже стоит.
Maybe you should, too.
Тебе не стоит арендовать. Лучше купить.
You shouldn't rent, you should buy.
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит прийти 18
тебе стоит попробовать 79
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит знать 93
тебе стоит взглянуть 25
тебе стоит поехать 17
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит прийти 18
тебе стоит попробовать 79
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит знать 93
тебе стоит взглянуть 25
тебе стоит взглянуть на это 17
тебе стоит присесть 19
тебе стоит вернуться 16
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19
тебе стоит присесть 19
тебе стоит вернуться 16
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19