English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Тебе стоит уйти

Тебе стоит уйти traducir inglés

119 traducción paralela
- Может, тебе стоит уйти.
- Maybe you should leave.
Думаю, тебе стоит уйти.
I think that you should leave.
- Думаю, тебе стоит уйти.
I think you should go.
Тебе стоит уйти, пока я не передумал и не дал ей избить тебя ее маленькими слабыми кулачками
You might want to leave before I change my mind, and let her beat you to a pulp with her tiny, ineffectual fists.
Наверное тебе стоит уйти.
I think you need to leave.
Тебе стоит уйти.
You better go.
Я думаю тебе стоит уйти.
I think you should leave.
Susan, тебе стоит уйти.
Susan, you have to leave.
- Нет, Кларк, ты... - тебе стоит уйти.
- No, Clark, you have to go.
Тебе стоит уйти.
You should leave.
Я думаю, тебе стоит уйти.
I think you should leave.
Тебе стоит уйти.
You should probably go.
[смеется] Мне кажется, тебе стоит уйти
You should probably go.
Думаю, тебе стоит уйти.
I think you need to leave.
Я думаю, тебе стоит уйти отсюда на некоторое время.
I think you should get out of here for awhile.
Тебе стоит уйти.
You should go.
Так что тебе стоит уйти.
I'm sorry, but if she wanted to talk to you, Then she would call you back. You should leave.
Тебе стоит уйти
So you should leave.
Майкл, может тебе стоит уйти?
Michael, maybe you should just go.
Женщина, тебе стоит уйти.
You have to go now, crazy clock.
Думаю, тебе стоит уйти.
I think you should go.
Дана, я думаю тебе стоит уйти.
Dana, I think you should leave.
Ты знаешь, возможно тебе стоит уйти.
You know, maybe you should just go.
Но ты... тебе стоит уйти, потому что сегодня я собираюсь есть пиццу и пить пиво в кровати со своей женой и рассказывать ей о шее, ктоторую я воссоздала. а затем у нас будет много, очень много секса.
But you... you need to leave,'cause tonight I'm gonna eat pizza and drink beer in bed with my wife and tell her all about the neck I just built, and then we're gonna have lots and lots of sex.
Тебе стоит уйти.
But you should get out.
Тебе стоит уйти.
You need to go.
Может быть, тебе стоит уйти? С чего бы это? Если они хотят платить мне за то, что я просто сижу и ничего не делаю, кроме того, что прихожу домой пораньше и веду свою девушку поужинать.
If they want to pay me to sit around and do nothing apart from come home early and take my girlfriend out for dinner, I'm gonna let them.
Энди, тебе стоит уйти.
Andy, you should leave.
Думаю, тебе стоит уйти.
I think you should leave.
Я не говорю, что тебе стоит уйти
I'm not saying that you have to leave...
Я уверена, за мной не было слежки, но всё же тебе стоит уйти.
I made sure I wasn't followed, but still, you should go.
Потому что складывается впечатление, что тебя никто не приглашал, и тебе стоит уйти.
I-i mean, i get the impression from the others you weren't actually invited. So, perhaps, you should go.
Я думаю, тебе стоит уйти.
I think you should go.
Тебе стоит уйти отсюда.
You should get out of here.
Тебе стоит уйти сейчас.
You should go now.
Тебе стоит уйти прямо сейчас.
You've gotta leave right now.
Возможно, тебе стоит уйти, прежде чем мой муж вернется.
Should probably leave before my husband returns.
Я думаю, что тебе стоит уйти.
I think it's time for you to go.
Тебе действительно стоит уйти.
You really should leave.
Может тебе стоит попросить её уйти.
Maybe you should just ask her to leave.
Ты могла бы найти другой выход, но тебе проще взять у меня ведь стоит тебе сказать, что это для нашего сына, как я безропотно достаю чековую книжку.
You could take money from somewhere else, but you know if you tell me it's for our kid, I'm going to give it to you.
- Думаю тебе стоит уйти
UH, GEORGE, I THINK MAYBE YOU SHOULD STEP OUTSIDE.
Тебе так же стоит знать, что несмотря на то, что я пообещал себе притормозить с решениями, я успел убедить ее не снимать квартиру, уйти с работы, переехать ко мне, и начать здесь работать.
You should also know that even though I promised myself that I was gonna take it slow I convinced her to give up her appartment, quit her job, move in with me, and start working here.
Вот поэтому тебе стоит сейчас уйти.
Which is why you should get out now.
Тебе просто стоит уйти с работы, и позволить мне заботиться о тебе.
you should just quit your job, let me take care of you.
Думаю, тебе тоже стоит уйти, Руфус.
I think you should leave, too, rufus.
Думаю, тебе стоит попросить этих джентльменов уйти.
I think you should invite these gentlemen to leave.
Тогда, может, тебе стоит просто уйти.
Then maybe you should just go.
В этом случае, мне, пожалуй, стоит уйти. Но мой тебе совет, Вэл, людей сажали в тюрьму и за меньшее.
but be advised, Val, people have gone to jail for less.
Может тебе стоит уйти из Секс-бомбы.
[Chuckles] Maybe you should leave Bombshell.
Вероятно тебе стоит просто уйти.
You should probably just walk away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]