Тела нет traducir inglés
406 traducción paralela
Он пьяней обычного и тела нет.
He's drunker than usual, and there's no body.
Хотя если упала, то почему на остальных частях тела нет повреждений?
But then if she fell why is the rest of the body unmarked?
Тела нет.
No body.
Его тела нет, но разум жив.
His body's gone, but his mind's alive.
Пыталась измерить ректально, но у тела нет ануса.
Examiner tried to verify this rectally, but the subject had no rectum.
Главное, что тела нет - и никто не задаёт лишних вопросов.
The main thing is, his body's gone, and no one asks any questions.
Тогда... нет никакого способа вытащить ее из тела матери Магистрата?
So... isn't there some way to get that girl out of the Magistrate's mother's body?
Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела?
Is there no method for exorcising a soul from another person's body?
- Эй, тела Гейл нигде нет.
- The Gale body is gone.
В могиле нет тела. Почему?
There's no body in the grave.
Да, но её тела здесь нет.
Yes, but her body isn't here.
Мы должны начать все сначала, с того места, где нет определенности, где знаки размыты, и цветной плачь, где тела бьются в конвульсиях как трупы Бухенвальда, где развивается красное знамя под звуки победы, которая никогда не должна быть последней,
We should start again from the beginning, where certainty didn't exist, where the sign is desperate, and the colour crying, where the bodies are convulsed like the cadavers of Buchenwald, where a red banner is floating
У нас нет ничего, только тела.
Our bodies are all we have.
Но тела жертв указывают на то, что это незнакомый нам вирус или бактерии, так как на них нет никаких следов повреждения внутренних органов.
The bodies of the victims have shown no unfamiliar virus or bacteria no trace of any organic malfunction to explain the seizures.
Нет смысла поднимать на корабль изувеченные пулями тела.
No point in sending up bullet-ridden corpses.
У вас нет тела.
Why, you have none.
Нет смысла бороться, мой Кварки использовал молекулярную энергию, чтобы связать ваши тела со стеной.
It is pointless to struggle, my Quarks have used a molecular force to bind your bodies to the wall.
И чтобы приготовиться к этому величественному дню, она посвятила месяц — нет, несколько месяцев — очищению своего тела и души.
And to prepare herself for this splendid day she has dedicated herself for a month, no, for several months to purify her body and her soul
Забиваются поры всего тела... тело уже неотделимо от земли... а наверху кто-то слушает мой голос... Мой старший брат... нет, это я.
The pores of my whole body are sealed the earth can't be detached from my body anymore on the surface, somebody listens to my voice... my big brother... no, me
Нет даже тела.
There's not even a body.
Да. У духов нет тела.
Yes, but spirits don't have bodies.
У вождя большая проблема, у него нет ни тела, ни головы.
The leader has a terrific handicap. He has no head or body.
Потом нахожу могилу... в которой нет тела.
and now I find that there is a grave. There's no body.
И мы увидели, что тела Господа нашего нет.
We entered and the body of our Lord was gone.
Тела Господа нет?
The body of our Lord, gone?
У её тела просто нет сил для того, чтобы заболевание смогло достаточно развиться.
She's so weak, her body hasn't the energy to produce a fatal illness.
Нет. Но я боюсь этого тела - больше, чем Красного Быка. Я боюсь!
And I'm afraid of this human body - more than I was of the Red Bull - afraid!
Но нет, тебе надо было сыграть героя. Сымпровизировать эту чушь с поисками подставного тела, разоблачением индейца.
You had to play the hero... improvise all this crap about finding a body double... and unmasking the Indian.
Больше нет тела и духа, пера и меча... мужчины или женщины.
No more body or spirit, pen or sword, male or female.
- Тела есть? - Нет, сэр.
Any bodies?
Почему у нее нет тела?
Why hasn't it got a body?
Здесь нет тела...
There's no body.
Как правило, играешь человека - и не знаешь, какой он. Воображаешь его себе. У него нет ни тела, ни мыслей, ни чувств.
I usually play someone I don't know... with no body, ideas or feelings.
У нас нет данных относительно температуры тела Годзиллы, так что мы не знаем.
We have no data concerning Godzilla's body temperature, so we don't know.
У тебя больше нет тела.
You ain't got a body no more.
И нет ответа языком твоего тела, Который ты забрала с собой.
''And there is no reply from your body language''that you took with you
Ты уже не часть своего тела и тебе ни до чего нет дела.
You're not part of your body, and you don't mind one bit.
Нет глаз, ушей, носа, языка, тела, ума.
No eye, ear, nose, tongue, body, mind.
Нет, но может иметь значение бедный внебрачный ребенок в суде... который решил начать выкапывать мертвые тела.
No, but it may influence the poor bastard on the bench... who's gotta decide whether to start digging up dead bodies.
А нет тела, нет и дела.
Without that body we got no case.
Фолтриг сильно рискует, если у него нет тела Бойета.
Why would Foltrigg risk bringing in Muldano if he didn't have Boyette's body?
Нет тела.
No trace.
- Нет ни тела, ни рапорта.
You know that!
У тебя даже нет тела
You don't even have a body.
Как я и говорил, тела там нет.
Like I said, there's no body under there.
- Нет даже тела.
- No sign of a body.
Здесь нет тела.
There's no corpse.
Немножко повернись. Ещё чуть-чуть. Нет ничего прекраснее женского тела, а у тебя, Мартита, роскошное тело.
Turn a little a little more, woman there is nothing more beautiful than the female body and you have a great body, Martita.
Нет и следов его тела.
There's no sign of his body.
Тела Данкана Проктора нет в этой могиле, как нет и кассеты в её выгребной яме.
Duncan Proctor's body is no more at the bottom of that grave than that answer tape was in her sewage tank.
В Боге нет места для отвращения к Своему ребёнку, или для того что бы отстранить его от тела Своего или для чего-либо подобного.
There's no room in God for looking upon a child of His with disgust, or wanting to cast him out from the body of Christ or something like that.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101