English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Теперь я здесь

Теперь я здесь traducir inglés

1,047 traducción paralela
Теперь я здесь - новый закон.
Now, I'm the new law around here.
Теперь я здесь, и мы снова вместе.
Now I'm here, we're together again.
Теперь я здесь, и мы должны снять это.
Now I'm here, we have to take it off.
Ну-ка давай иди отсюда. Теперь я здесь хозяин, понял!
Go out, I'm the master here now, do you understand?
Ты родила сына, и теперь я здесь.
You had a son and now I'm here.
Теперь я здесь командую, и я решаю, кто, когда и куда отсюда уйдёт.
And now I'm in command here and I'll say who's leaving and when and where.
Но теперь я здесь.
- Where haven't I been!
- Теперь я здесь.
- Here I am.
Теперь я здесь.
Now I'm here.
Но теперь я здесь.
But here I am.
Знаете, я теперь занята в городской конторе издательства... не так, как прежде, когда я работала здесь, в типографии. Но я приезжаю сюда при малейшей возможности.
You know, I'm in the town office now - not down here at the press - but I come back as often as I can.
последний раз ты убежала от меня, а теперь я встречаю тебя здесь.
The last time, you returned to the ground. Now, I meet you here and you come to me.
Теперь я должен защитить Пятницу. Я должен был защищать мой остров и все, что было мне дорого здесь.
But I must encouraged him, I had to defend my island and my citizen's life.
Теперь здесь хозяйка я, а ты служанка и больше ничего!
I am the mistress here now...
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here - it stems from the filth taught here in this very schoolroom.
Теперь, когда я здесь, тебе не страшно?
You're not scared anymore now that I'm here.
Теперь я понимаю зачем ты здесь.
I see now why you are here.
Так что, я теперь сам по себе, и наконец-то здесь всё будет как надо.
So I'm on my own now, start running this place properly.
Здания, трубы - все теперь по-другому, потому что я сказал ему, что ты здесь.
Houses, chimneys, everything is different today, because I told them you are here.
А теперь я знаю, что он где-то здесь рядом.
Now I know he's around here somewhere.
Теперь я предпочитаю быть здесь потому, что солнце тут задерживается дольше, чем в любой другой комнате в доме.
LATELY, I'VE BECOME GREEDY ABOUT SUNLIGHT. PLEASE SIT. THANK YOU.
Теперь, я здесь хозяйка. И буду делать всё, что захочу.
It's mine now, and I shall dipose of it as I see fit.
Я тоже думал о вас, но всe менее и менее часто, а теперь я даже не понимаю, что вы здесь делаете.
not even for a day. I thought of you too... but less and less often. And now, I don ´ t know what you ´ re doing here.
Теперь, когда ты находишься здесь с таким долгим визитом, я буду часто устраивать подобные приёмы.
Now you are paying me a long visit I will have many such evenings.
Я буду дядей обезьяны, теперь я знаю, почему мы здесь...!
I'll be a monkey's uncle, now I know why we're here!
А теперь Анна пропала, и я здесь, совсем один, вы понимаете, с нашим маленьким сыном.
Now Anna has gone missing and I'm here, all alone, you understand, with our little son.
...... Я лично здесь недавно, раньше я руководил другой базой Оптовой. Но теперь меня повысили, 2000 метров над уровнем моря Руковожу этими...
...... I'm here recently, I managed another business before It was a wholesale depot.
Хорошо. А теперь я хочу, чтобы вы оба подписались здесь... указали ваши полные имена и расписались.
Now, I want you both to watch me sign this paper... and then I want you to put your names beneath mine.
Теперь я понимаю, почему ему здесь так нравится.
I hope that Meggie is all he wants.
Теперь я знаю, почему они бросили тебя здесь.
Now I know why they stuck you out here all by yourself.
- Теперь я вижу, почему ты живешь здесь.
- Now I know why you live here... - I don't understand?
Теперь, что я должен здесь делать, Джон?
Now, what am I gonna do here, John?
Теперь я работаю здесь.
Now I'm working here.
Теперь я здесь хозяйка!
I am now the mistress here!
Этот остров - их среда обитания. И теперь, когда люди покидают остров, я надеюсь, они снова здесь поселятся.
This island is their natural habitat and now that man is leaving, well, the bats may once again flourish.
# и я могу любить тебя # # как цветное # # tv # # ooh ooh ooh # # и теперь любовь здесь # # давай, попробуй.. # ohh!
# and i can love you # # like a color # # tv # # ooh ooh ooh # # and now love is here # # come on and try it... # ohh!
# теперь любовь здесь # # давай попробуй # # dut dut dut dut dut dut dut dut # # у меня есть любовь на продажу # я думаю'., они что-то продают # dut dut dut dut #
# now love is here # # come on and try it # # dut dut dut dut dut dut dut dut # # i got love for sale # i think they're sellin somethin'.
Теперь я исполняю свой долг здесь :
My present duties keep me where I belong :
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
I figured since I waxed Tony, Marco and his friend,..... you and Karl and Franco might be lonely so I wanted to give you a call.
И теперь, если я не ошибаюсь, друзья мои, здесь мы и задержим нашего убийцу.
And now, if I am not much mistaken, my friends, it is here we will aprehend our murderer.
А теперь я здесь.
Now I'm here.
Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Well, now that you have me here, what are you going to do with me?
Я теперь здесь играю.
I play in a bar.
И теперь, когда я здесь, я помогу вам объяснить это деликатное дело вашей тетушке.
It's one of my own favorites. Really? Glad you like it.
Я видела Вас наверху, а теперь здесь.
I saw you upstairs just now.
Теперь я буду лично следить за происходящим здесь.
I'll be more hands-on with these operations from now on.
Я хотел пригласить тебя на ужин попытаться что-то исправить а теперь стою здесь как идиот.
I wanted to take you out to dinner and try to make things up to you if possible and I'm standing here now feeling like an idiot.
Доченька, я не уйду теперь, ибо буду теперь с тобой здесь считать часы до твоего выздоровления.
My life I leave to stay, so be in the counting room hours to be with you.
И теперь мои пальцы напоминают мне, что я здесь. Они выглядывали из маленькой дырочки из-под одеяла.
And now, my toes remind me I'm still here... sticking out a hole in the blanket.
Я здесь столько съела, что теперь пытаюсь сжечь все лишние каллории до утра.
I've eaten everything in the place, and I'm trying to work it off before morning.
Когда я сюда возвращался, мне даже в голову не пришло, что теперь как раз то время, когда здесь надо быть.
When I came back, I didn't know that this i5 the time when it's important to be here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]