То неправильное traducir inglés
129 traducción paralela
В этой ситуации есть что-то неправильное.
There's something wrong with this whole setup.
У тебя тело какое-то неправильное.
Your body is unusual.
Происходит что-то неправильное.
Something's wrong.
Есть что-то неправильное во всем.
There's something not right about this.
- У меня чувство, словно я делаю что-то неправильное.
- I feel like I'm doing something wrong.
Ты всегда знаешь, если кто-то сделал что-то неправильное.
- Knowing when people have done something wrong?
- Не кипятись, яйцо попалось какое-то неправильное.
There ´ s something wrong with that egg.
Будто это указывает, что в моем желании увидеть женскую игру по софтболу в прямом эфире, через спутник есть что-то неправильное.
- Yes. As if to say something was wrong in my wanting to see a girls'softball game.
Я не думаю, что ты сказала что-то неправильное.
I don't think you said anything wrong.
Никто не думает, что ты сделала что-то неправильное.
Nobody thinks you did anything wrong.
или сделала что то неправильное?
Had I done something wrong?
В Ваших отношениях было что-то... Что-то неправильное.
There was something in your relationship, forgive me, that didn't work.
Но все еще есть что-то неправильное?
But still there's something wrong.
Словно сделала что-то неправильное.
You know, like I had done something wrong.
Может, хоть однажды, я и вы должны... сделать что-то неправильное.
Maybe, just this once, you and me should... do the wrong thing.
- Масло какое-то неправильное.
- Your butter don't look right.
Но я чувствую, что ты сделала что-то неправильное.
But I can guess you've done something really wrong.
Как я уже сказал, я видел кое-что неправильное, и кому-то придется нести ответственность за это, сэр.
- I understand that, sir. But I'm not planning on calling a press conference.
Какое-то неправильное ощущение.
That didn't feel right.
Хотите сочувствия, тогда скажите "вряд ли с миром происходит что-то неправильное"
You want sympathy, you ought to try the hardly-anything - wrong-with-me ward.
Мы живём во времени, где если ты сказжешь что-то неправильное - у тебя проблемы.
We live in a time where if you say the wrong thing, you in trouble.
Между интернетом и всеми этими шоу, скажи что-то неправильное и твоей карьере конец.
Between the internet and all these shows, say the wrong thing, your career is over.
Даже если и так, что-то неправильное в этом есть? На тот момент в деревне осталось около 8 000 засыпанных пеплом кочанов.
what's wrong with that? 000 ash-covered cabbages left in the village.
Есть в этом что-то неправильное.
Oh, that is just wrong.
Подобно тому, как в первый раз, делая что-то неправильное...
Like the first time you do something that you know is wrong.
- делают что-то неправильное.
That they were doing anything irregular.
Ты не думаешь, что сделал что-то неправильное?
You don't think you've done anything wrong?
Ты сделал что-то неправильное?
Have you done anything wrong?
Почему она моя стриптизерша, когда она сделала что-то неправильное?
Why is she my stripper when she does something bad?
Здорово целовать тебя и не чувствовать, будто мы делаем что-то неправильное.
* As it seems It's great kissing you and not feel like we're doing something wrong.
Есть что-то неправильное в том, чтобы бить парня в инвалидном кресле.
There's something not right about hitting a kid in a wheelchair.
Хорошо, если это неправильное место, то где тогда правильное?
Well, if this is the wrong place, then what's the right place?
Она знала, что делает что-то неправильное.
She knew what she was doing was wrong.
Я знаю, что делаю что-то ужасно неправильное.
I know I'm doing something terribly wrong.
Да, да. Есть что-то крайне неправильное с тем телефоном, да.
Yes... there's something heretically wrong with that telephone, yes.
Я должен был сделать что-то, даже если и неправильное.
I had to do something, even if it was wrong.
Знаешь, что-то в этом есть неправильное.
You know, there's something very wrong with that.
Устал от этих белых, либеральных, буржуев. Белые либералисты, которые думают что единственное неправильное в планете, это то, что недостаточно велосипедных дорожек пытаются сделать мир чище и безопасней для их Вольво.
I'm tired of these white, liberal, bourgeois, liberal white people who think the only thing wrong with this planet is there aren't enough bicycle paths trying to make the world safe and clean for their Volvos.
Творится что-то жутко неправильное.
Something is terribly wrong.
Плохие парни знали, где могут проворачивать свои грязные делишки, а где нет, и если кто-то из них говорил хоть одно неправильное слово, то его просто избивали, пока он не начинал мыслить правильно.
The bad guys knew where they could do their dirt and where they couldn't, and if somebody talked to you out of the wrong side of their mouth, you'd beat on him'till they start thinking right.
В этом есть что-то очень неправильное.
There's something very wrong with this.
это именно то, чего я боялась... что есть что-то ужасно неправильное... с того самого момента, как он был зачат.
This is exactly what I feared, that there's something terribly wrong. From the very moment that he was conceived.
У кого-то наверху может сложиться неправильное впечатление, и вдруг, вы становитесь ненадежным и безработным.
Somebody upstairs gets the wrong idea, and suddenly you're burned and out of a job.
- Папа сделал что-то очень неправильное.
- Dad did something very wrong.
Так, что-то очень неправильное.
Look, look, something is very wrong!
Я сидел с ним, боясь, что если скажу хоть что-то неправильно... всего лишь одно неправильное слово... а его дочь там, в коридоре за дверью, ждет.
I was sitting with him, worrying that if I just said the wrong thing... just one wrong thing... and his daughter is outside in the corridor, waiting.
Кто-то поставил внизу неправильное имя.
Someone just bunged down the wrong name.
Делаешь что-то бессмысленное и неправильное, из которого в конце концов складывается правильное.
You do all the things that are not right, but they all contribute to the thing that will be right in the end.
Я чувствую, что есть что-то неправильное.
It just does not feel right.
если буду давать тебе все, что ты захочешь, то у тебя будет неправильное отношение к деньгам.
If I just give you everything you want, it's gonna warp your relationship with money.
На самом деле, я потерял свою девственность в неправильное время в неправильном месте, не с той девушкой.
I mean, I lost my virginity at the wrong time in the wrong place, with the wrong girl.
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то не так сказал 29
то не нравится 200
то не так понял 16
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не понимаю 159
то не то 443
то не нравится 200
то не так понял 16
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не понимаю 159
то не то 443
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63