English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Товарищ капитан

Товарищ капитан traducir inglés

99 traducción paralela
Товарищ капитан! Товарищ капитан! - Орудие утопло!
- Comrade Captain, a gun s drowned
Пригнитесь, товарищ капитан!
Bend down, Comrade Captain.
Товарищ капитан, проверить? Ведь житья не даст, гад.
Comrade Captain, let me check it.
Товарищ капитан! Товарищ капитан!
Comrade Captain!
Там такое началось, товарищ капитан!
There began something awful there, Comrade Captain!
Я ведь, товарищ капитан! ..
You know, Comrade Captain...
Товарищ капитан!
Comrade Captain!
Товарищ капитан!
- Comrade Captain!
Товарищ капитан, долго нам ещё держаться?
Comrade Captain, how long are we to hold here.
Попадание, товарищ капитан!
We've been hit, Comrade Captain! The caterpillar tread!
- О-о! - Перерыв на обед, товарищ капитан. - А-а.
A break for lunch, Comrade Captain.
Товарищ капитан, ваше приказание выполнил - хозяев успокоил.
Comrade Captain, your order has been carried out, I calmed the owners.
Товарищ капитан, я плавать не умею!
Comrade Captain, I can't swim.
Товарищ капитан!
- Comrade...
Извините, товарищ капитан!
Oh! - Sorry, Comrade Captain.
Так точно, гвардии товарищ капитан!
Yes, sir, Guards Comrade Captain.
Товарищ капитан, дутар. Я его с собой привёз.
A dutar, I brought it with me.
Да вы не сомневайтесь, товарищ капитан.
Don't you worry, comrade captain.
- Есть, товарищ капитан.
- Yes, sir, comrade Captain.
Ну и холодрыга, товарищ капитан.
Cold this morning, Captain.
Пора, товарищ капитан.
It's time, captain.
В СССР личных дел быть не может, товарищ капитан.
Privacy is not a major concern in the Soviet Union, comrade.
- Понял, товарищ капитан.
- Understood, comrade captain.
Товарищ капитан, вас из Кремля президент!
Comrade captain, it's the President from the Kremlin.
- Товарищ капитан полковник, от них надо освобождаться!
- Comrade captain colonel, -... we need to free ourselves from them...
Товарищ капитан полковник...
Comrade captain colonel...
- Товарищ капитан полковник...
- Comrade captain colonel...
Товарищ капитан полковник!
Comrade captain colonel!
Товарищ капитан-лейтенант, командующий на связи. Господи, за что?
Comrade Captain, the Commander - is on the line.
Я понимаю, товарищ капитан, мы вас задерживаем, НО ЭТО УНИКЭПЬНЭЯ ВОЗМОЖНОСТЬ, а некоторые молодые ЛЮДИ, наверно, думают о вашей работе, как о своей будущей профессии. Не расскажете пи вы нам какую - нибудь интересную историю'?
Perhaps we're holding you a bit, comrade police officer, but as we have such a rare chance, and some young men may be considering the police as their future occupation, could you tell us some stories from your professional life?
Вижу, товарищ капитан.
I can see, Comrade Captain.
- Товарищ капитан!
- Comrade Captain!
Так точно, товарищ капитан!
Exactly, Comrade Captain!
Товарищ капитан, сначала нужно разобраться.
Comrade Captain, you should be informed...
- Товарищ капитан...
- Comrade Captain...
Товарищ капитан, выяснилось : у них каждую среду происходит подобное.
Comrade Captain, I'm sorry, it turned out to be a fact. - What is it? - Every Wednesday something similar happens.
- Всё в порядке, товарищ капитан!
- Yes, comrade Captain.
Так контузило меня так же, как и вас, товарищ капитан.
I got concussed just like you, Comrade Captain And the bullet's here...
- Товарищ капитан!
Comrade Captain!
Товарищ капитан, вертушку вызывать надо.
Comrade Captain, we need air support.
С чего, товарищ капитан?
Of course not, Captain.
Только, товарищ капитан, можно я устно?
But can I do this orally?
Товарищ генерал, батальон после боёв приводит себя в порядок. Командир батальона, капитан Неустроев.
Comrade General, the battalion is tidying up after battle.
Товарищ капитан.
Good evening.
Знакомьтесь, ответственный комиссар городской федерации мотобола ‚ капитан сборной города товарищ Артем Чачанидзе.
Please meet the chief commissar of the City Motoball Association, the captain of our city team, Comrade Artyom Chachanidze.
Товарищ капитан-лейтенант, пакет из штаба.
Comrade Lieutenant-Captain.
Товарищ капитан.
Comrade Captain. The vessel is broken.
Спина, товарищ капитан?
Is it your back, Comrade Captain?
Здравия желаю, товарищ капитан!
Morning, Comrade Captain!
Товарищ полковник, капитан Медведев. Да, я.
It's Captain Medvedev.
Товарищ капитан.
Come on Captain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]