English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты дрался

Ты дрался traducir inglés

228 traducción paralela
Я видел, как ты дрался один раз, и если честно, ты был ужасен.
I seen you fight once, and honest, you was awful.
Это правда, Джеф, ты дрался?
Really, Jeff, did you have to right then?
Помнишь лодку, вечер... когда ты дрался с Рохом.
Do you remember the boat, the evening.. when you brought Roch back?
Так приятно, что ты дрался за меня.
You were so dear to fight for me.
- Ты дрался бы за свою жизнь, парень?
- Would you fight for your life, fellow?
- Ты дрался вчера?
- Did you fight last night?
Ты дрался, да? Весь в крови.
You've been fighting, eh?
Вид у тебя, будто ты дрался.
It looks like you've been fighting.
Ты дрался за него... как за собственную жизнь!
You fought for it... as if it was your life itself!
Твоя одежда и туфли они... и потом ты дрался, а твой запах.
Those clothes and those shoes and... you've been fighting, and you smell.
Зачем же ты дрался?
So why did you do it?
Поскольку ты дрался без фильтрокостюма... тебе нужно восстановить воду, которую ты потерял.
Because you fight without stillsuit you may regain the water you lost fighting.
Ты дрался за меня.
You fought for me.
Они сказали, ты дрался с Клоунами на дороге в старом городе!
They say you fought the Clowns on a highway in the old city! Yeah.
В прошлый раз ты дрался не с этим.
Last time you weren't fighting this.
Ты дрался?
Did you get into a fight?
С кем ты дрался?
Who were you fighting with?
Я не хочу, чтобы ты дрался.
I don't want you fighting.
Я видел, как ты дрался в Лондоне, ты молодец.
I saw you fight in London, you're great.
Я понял это когда ты дрался с монстрами Бабиди.
I realized it when you fought that monster Babidi sent you.
Я видел, как ты дрался с Китом Кэвелоном.
I saw you fight Kid Gavilan.
Ты дрался на дуэли.
You fought a duel.
Проблема в том, что ты дрался не с теми людьми.
The trouble is, you were fighting the wrong people.
Ну сколько раз ему говорить, чтоб ты не дрался просто так.
How many times I have to tell you you shouldn't fight for nothing.
Папа Меле, если бы ты видел, как дрался Жан!
The big guy ended up under the table with a black eye as well.
Я дрался с тобой, потому что тебе нужны работники, а ты отказал мне!
Because you need workers like me and you turned me down.
Ты что, снова дрался?
Have you been fighting again?
Мне тоже было когда-то двадцать три, и я столько дрался, что ты и представить себе не можешь.
I have been twenty-three too, and I was in so many fights you can't even imagine.
Ты дрался?
Fight them?
Ты даже дрался из-за меня.
You even fought over me.
Ты сказал, там небольшой парень. А этот дрался, как бык. Погоди.
I will not give him the opportunity again if is not you are a boss... beat first.
- Я дрался. - Надеюсь, ты победил.
- Hope ya's won it, at least.
- Рокки, ты с кем дрался?
- Hey, Rock, who'd you fight?
Ты тоже дрался.
You've fought too.
Ты что, дрался?
Are you fighting?
Почему ты дрался с нигерами? Взгляни на меня.
Why?
Ты хорошо дрался. Значит заработал уважение.
You make good fight.
Я дрался за тебя в том баре, а ты взорвал его на хрен!
I fought to get you into that bar, and then you blow the fucking place up!
Я однажды видел, как он дрался. Соперник был не подарок, но ты понимаешь, у парня был хороший хук левой, и ударов он не получал, то есть удар держал, но зато как бил!
Ray was good... and he had a good left hook... but he didn't cut it.
- Да, но ты никогда дрался со своей сестрой.
But you never clocked your sister.
Ты когда-нибудь дрался?
But you look a lot more cute now.
Ты хорошо дрался в Мутаи.
You fought well in the Mutai.
Ты ради меня с аллигатором дрался?
Alan, you wrestled an alligator for me.
Ты ведь ни с кем не дрался, правда?
Not in a fight, anyway?
Видели, как ты буянил и дрался таким образом, который плохо подходит для члена нашего ордена
You were seen brawling and fighting in a manner that ill becomes a member of this house.
Я слышал, что ты говорил о войне, и вот что скажу : я дрался за своего короля, но прежде всего за то, чтоб я и мои друзья остались живы.
I heard what you said about the war and I'll tell you this much, that I did fight for my king, but mainly I fought for myself and for my friends and to stay alive.
Ты раньше когда-нибудь дрался на дуэли?
Have you ever fought a duel before?
В Лондоне ты ведь не дрался, так?
You weren't fighting in London were ya?
Ты только что дрался.
You did before.
А брат дрался лучше, чем ты.
Your little brother put up a better fight than you did.
И ты отлично дрался, парень!
Well done. Hard luck, lad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]