Ты же обещала traducir inglés
97 traducción paralela
- Ты же обещала!
- You promised.
Ты же обещала Лохнеру пригласить его на свадьбу.
You have to. You promised Lochner you'd invite him to the wedding.
Ты же обещала, Луиза.
You promised, Louisa
Мам, ты же обещала! Его дедушка очень старый.
Mummy, you did promise ; and his grandfather's a very old man.
Мэй, ты же обещала подождать спокойно у соседей, пока папа в институте.
It's Dad's day at the university. You promised to be a good girl at Nanny's.
Ты же обещала! Как я могу пустить тебя на этот экзамен, после всего того, что произошло?
- How can I possibly let you take that exam after everything that's happened?
- Ты же обещала туда не ходить.
- You promised you wouldn't go back.
Милая, ты же обещала сходить со мной в ресторан Ржавая Шпора.
Sweetheart, you promised to go to the Rusty Spur with me.
- Но ты же обещала, что мы поговорим!
We were going to talk.
- Но ты же обещала, что мы обсудим книгу!
You promised we'd talk.
Но ты же обещала, что жирный погибнет.
But you promised the fat one would perish.
- Ты же обещала, Полин!
- You promised!
- Ни за что! Ты же обещала...
Never, you promised me.
Ты же обещала.
Come on.
Ты же обещала.
Hey, you promised.
Мам, ты же обещала бросить.
Ma, you said you were going to quit.
Но ты же обещала.
But you promised.
Ты же обещала.
I thought you said we'd go today.
Ты же обещала, что будешь помогать.
You promised me that you take care of it yourself.
- Ты же обещала мне, мама.
Oh, you promised me, Mama.
Но Мамочка, ты же обещала сегодня дать каждой обезьянке по пирожку!
You promised you'd bake monkey cake today!
Ох, неужели не ясно, что я не собиралась этого делать. Мам, ну ты же обещала...
Oh, for crying out loud, I wasn't gonna do this.
- Свидание? - Ты же обещала.
- The date that you agreed to.
Ну хватит, ты же обещала вести себя спокойно.
Stop, you promised to be cool.
Ты же обещала, что больше не пойдёшь на свидание.
Didn't you say you will not to go on match make dates anymore?
- Но ты же обещала!
- But you promised!
Ты же обещала меня спасти и спасла.
You said you was gonna come and get me. You got me.
Ты же обещала меня ждать.
You said you'd wait.
Ты же обещала не поднимать шум.
Abby, you promised you wouldn't make a fuss.
Мама, но ты же обещала показать обезьянку!
Mommy, but you promised to make like a monkey.
Ты же обещала оставаться в машине.
You swore to me you'd stay inside the APC.
- Ты пьяна? Ты же обещала быть трезвой.
You promised me you'd sober up for this.
Но ты же обещала.
No, you promised.
Ты же обещала!
- You promised.
Детка, ты же обещала мне, а?
Baby, you made a promise to me, okay?
Ты же обещала мне пять минут.
You promised me five minutes.
Ты же обещала, что не скажешь это, пока он не скажет.
You promised you wouldn't say it before he did.
Ты же обещала.
- You promised me.
Ты же мне вчера обещала.
You promised yesterday.
Ты их получишь.К тому же ты обещала мне подарок.
C'mon, you'll get it.
Так не забудь же, ты мне обещала.
Don't forget, it's a promise.
Месяц назад, или когда ты последний раз говорила мне то же самое, ты обещала уйти и не возвращаться, чтобы получить главную роль у Фернандо Гомеса.
A month ago, I mean, the last time you told me this, you went away to never return and to be a lead actress with F. Fernán-Gómez.
Ты же сама обещала показать, куда поплыла лодка.
You're showing me which way the boat went.
Я обещала помочь Рыжику найти подходящее жильё.Ему надоело жить в отеле, а ты же знаешь, какие мошенники эти агенты по продаже домов.
I promised I'd help Ginger find somewhere proper to live. He's fed up with hotel life. You know how thieving and ghastly those housings can be.
Ты же обещала... Не сегодня, милая.
Some other time, my darling.
Ты же обещала скоро вернуться.
Come back soon.
Давай же, ты обещала мне настоящий секс.
Come on, you promised me a tumble.
Ну же. Ты обещала.
Come on, you promised.
Твоя мать обещала, что не скажет ни слова, но ты же знаешь она непредсказуема, как ходячее минное поле.
Your mother promised, she won't say a word but, you know, she's a loose cannon.
Ты же обещала.
You promised.
- Ты же обещала!
- Don't touch me!
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же не 103
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же не 103
ты же 348
ты же обещал 94
ты же не хочешь 331
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244
ты же сам говорил 68
ты же говорил 369
ты же знал 92
ты же это знаешь 76
ты же хочешь 72
ты же обещал 94
ты же не хочешь 331
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244
ты же сам говорил 68
ты же говорил 369
ты же знал 92
ты же это знаешь 76
ты же хочешь 72