Ты не хочешь traducir inglés
19,987 traducción paralela
Ты не хочешь этого?
You don't want it?
Нет, ты делаешь так, когда у тебя плохие новости, и ты не хочешь их сообщать.
No, it's that thing you do when you have bad news and you don't want to say it.
Если ты не хочешь потерять дочь, ты должна биться так, как никогда раньше.
If you want your daughter, you're gonna have to fight like you've never fought.
Слушай, я понимаю, что ты не хочешь иметь со мной дела, но тебе нужен кто-нибудь.
Look, I understand if you don't want to deal with me, but you are gonna need somebody.
Так ты не хочешь знать, что у меня есть на Мелли Грант?
So you don't want to know what I have on Mellie Grant?
На самом деле ты не хочешь провести с ней остаток своих дней.
You don't really want to spend the rest of your life with her.
Разве ты не хочешь этого?
Don't you want that?
Но сдаётся мне, ты не хочешь быть соучастником убийства.
But I really don't think you want to be an accessory to murder.
Предположим, что эта фигня с вечеринкой-правда, так почему ты не хочешь идти?
So, assuming this reunion thing is real, why don't you want to go?
Ты не хочешь, чтобы у них было большее, чем у нас в детстве?
Don't you want them to have more than what we had growing'up?
Ты не хочешь, чтобы что-то из этого было за тобой, когда ты начнешь новую главу в Буффало.
You don't want none of this hanging over your head as you begin your new chapter in Buffalo.
Я знаю, ты не хочешь это слышать, но... ты поступил правильно.
I know you don't want to hear this, but... you did the right thing.
Ты не хочешь узнать, жуко-люд ли он?
Don't you want to know if he's a bug?
Ты не хочешь убивать меня, я...
You don't want to kill me, I...
Имей это в виду, ты не хочешь проснуться однажды и осознать что прошло 20 лет.
Take it from me, you don't want to wake up one day and realize that 20 years has gone by.
Ты не хочешь это изменить?
Don't you ever want to do something about it?
Ты не хочешь рассказать мне о том, что произошло в магазине?
You want to tell me what happened in the store?
Разве ты не хочешь, чтобы мы снова были вместе?
Don't you want us to be together again?
Это взгляд говорит мне, что ты знаешь что-то, что должна знать я, но ты не хочешь, чтобы я узнала.
That look tells me that you know something I should know, but you don't want me to know.
Так ты не хочешь, чтобы я помог тебе бороться с Сибиллой.
So you don't want me to help you fight Sybil.
Ты не хочешь мне рассказать, какого черта ты делаешь?
You want to tell me what the hell you were doing?
Ты не хочешь помочь, Мейз?
You'll want to help, Maze.
Теперь ты хочешь заявится к ней без приглашения, посреди ночи,
Now you want to show up at her place, unannounced, in the middle of the night.
Послушай, Джош, если ты чувствуешь себя не комфортно, и хочешь отпустить его, я понимаю.
Listen, Josh, if you're uncomfortable, and, uh, you want to let him go, I understand.
Перед тем, как ты посмотришь на фото с мест преступлений, тебе следует знать, что иногда люди выглядят немного иначе после своей смерти, и... тебе не нужно смотреть на них, если ты того не хочешь.
Now, Henry, before you look at these crime scene photos, you should know that sometimes people look a little different when they're dead, and... you don't have to look at them if you don't want to.
Так ты скажешь, почему не хочешь за меня замуж?
Are you gonna tell me why you won't marry me?
Ты уверена, что не хочешь прилечь?
- Hey, y-you sure you don't want to... - Oh! ... lie down?
Но это ведь не то, чего ты действительно хочешь?
But that's not what you really desire, is it?
Ты разве не хочешь отомстить этому ублюдку?
How can you not want to get even with the bastard?
Я не знаю, что ещё ты хочешь от меня услышать, Майкл.
I don't know what else you want me to say, Michael.
Ты пришла, чтобы сказать мне, что твой бывший парень будет вице-президентом у моей бывшей жены, и не хочешь даже присесть со мной?
You came by to tell me your ex-boyfriend's gonna be on my ex-wife's ticket, and you won't sit with me?
Брук, я знаю, ты хочешь ответов, но не скатывайся вниз по спиральной лестнице.
Brooke, I know you want answers, but don't go down the Branson spiral.
Ты хочешь его, потому что не можешь получить.
You only want him'cause you can't have him.
- Да говори что хочешь, но ты не мог свой язык у себя во рту удержать.
- Call it whatever you want, but, you couldn't keep your tongue off of me.
И если честно, я не был уверен, что ты хочешь меня слышать.
And honestly, I wasn't sure if you wanted to hear from me.
Как хочешь ты. Мы будем так сосредоточены на коэффициенте цена / прибыль и акционерной стоимости, что не сможем быстро реагировать.
I mean, we'll be so focused on PE ratios and shareholder value, that we won't be able to innovate and respond quickly.
Дедушка... ты все еще не хочешь со мной разговаривать?
Grandfather. Dong Yi, are you still don't want to talk to me?
Даже если... если это не то, что ты хочешь.
Even though... even thought that's... that's not what you want.
Не хочешь проверить мои счета по кредитке, пока ты здесь?
Wanna take a look at my credit card bills while you're at it?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, Валери, но ты правда хочешь, чтобы Моссад всадил пулю мне в затылок?
I know you don't like me, Valerie, but do you really want a Mossad bullet in the back of my head?
Габи, я знаю, что ты очень хочешь впечатлить Джоша, но следи, чтобы тебя не унесло с этой ложью, потому что правда может открыться.
Gabi, I know you really want to impress Josh, but just be careful not to get too carried away with this lie because sometimes they have a way of unraveling.
Сиомара, я знаю, ты сказала, что больше не хочешь меня видеть, но может это изменит твое решение.
Xiomara, I know you said you don't want to see me again, but perhaps this will change your mind.
Я думал, ты сказала что не хочешь этого, если я все еще влюблен в Джейн.
I thought you said you didn't want to do this if I'm not over Jane.
Зачем ты пришла, если не хочешь говорить?
Why are you here if you don't want to talk?
Для человека у которого есть все, ты понятия не имеешь, чего ты действительно хочешь.
For someone who has everything, you have no idea what you actually want.
Ты хочешь мне помочь, но только если дело не касается бывшей.
You're willing to help me, just not when it comes to your ex.
Ты не получишь то, чего хочешь.
You're not going to get what you want.
Или может он не заинтересован в том что ты хочешь сказать.
Or maybe he's just not interested in anything you have to say.
Я не знаю, что еще ты хочешь знать.
I don't know what else you want to know.
Ты хочешь что бы я с ней нянчилась?
You want me to babysit?
Он заслужил, не так ли? Он отобрал твое достоинство, и теперь ты хочешь отомстить ему. Мм.
He did, didn't he?
ты не хочешь меня 18
ты не хочешь быть со мной 16
ты не хочешь говорить 23
ты не хочешь идти 19
ты не хочешь этого знать 19
ты не хочешь делать это 17
ты не хочешь сказать мне 22
ты не хочешь знать 74
ты не хочешь этого 73
ты не хочешь рассказать мне 20
ты не хочешь быть со мной 16
ты не хочешь говорить 23
ты не хочешь идти 19
ты не хочешь этого знать 19
ты не хочешь делать это 17
ты не хочешь сказать мне 22
ты не хочешь знать 74
ты не хочешь этого 73
ты не хочешь рассказать мне 20
ты не хочешь узнать 30
ты не хочешь делать этого 20
ты не хочешь этого делать 98
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не хочешь делать этого 20
ты не хочешь этого делать 98
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не 692
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не 692
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233