Ты ничтожество traducir inglés
255 traducción paralela
Я тоже, жалкое ты ничтожество.
No, you cheap imitation Napoleon.
Ты ничтожество, червяк.
You're a miserable worm!
Они со мной! Они смеются над тобой, потому что ты ничтожество!
Folks, You believe that you scared us...
Ты ничто, ты ничтожество по сравнению со мной!
You are nothing, worthless, you're powerless against me!
Ты ничтожество, ты лжец.
You pig, you liar.
Ты ничтожество!
You nincompoop!
Ты ничтожество.
You big creep.
- Ты ничтожество.
- You little twerp.
Ты ничтожество!
You're nothing!
Окружная тюрьма Флорида, 1957 Ты не чемпион. Ты ничтожество.
Get in the goddamn cell, now, come on!
Ты ничтожество!
You scum!
Ты ничтожество.
You're nothing.
Ты ничтожество, Клайд!
You are a failure, Clyde!
И ты ничтожество!
And you're nothing!
Это ты ничтожество.
You're the blighter.
Ты ничтожество!
You're worthless!
Ты не думала о том, что ты ничтожество?
Do you ever think you're nothing?
Ты ничтожество раз не можешь добить одну раненую обезьяну.
You're pathetic if you're unable to defeat a single wounded monkey.
ты ничтожество, Койл. Насекомое.
You are an excrement, Coyle, an insect.
Он ничтожество, ты слышишь?
He's no longer worth a damn, you understand?
Ты ненавидишь ее покровительственный тон, ты для нее ничтожество.
You hate her. She looks down on you. She's impressed with celebrities.
Ты ужасное, самовлюблённое ничтожество.
You're a conceited good - for - nothing.
Какую еще сделку, ты, ничтожество?
A bargain? What kind, pip-squeak?
Ты - ничтожество!
You're only a worm.
! Я знала, что ты просто ничтожество.
I might've known you wasn't dependable.
Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество?
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
Я бы не обвинял тебя, если бы ты полюбила и ушла, но это была грязная и низкая интрига. Маленькое приключеньице. Это ничтожество.
I wouldn't have blamed you if you'd gone and fallen in love, but this was just a low sordid intrigue, a dirty little affair, not worth all your silly lies.
Ты думаешь я ничтожество, да?
You think I'm mean, eh?
Ты, и вправду, ничтожество.
You really are a nothing.
Какое же ты ничтожество.
I'll bust his balls.
Ты жестокое, бессердечное, невежественное ничтожество.
You are a cruel, heartless, ignorant creep.
- Заткнись, ты, ничтожество!
- Shut up, you creep!
- Не указывай что мне делать ты, юное ничтожество!
- Don't you tell me what to do, you young whipper snapper!
Поэтому ты, ничтожество.
That makes you a wimp in my book.
Ты - ничтожество, ничтожество!
You're nothing. Nothing but words.
Ах ты, мелкое ничтожество.
You wretched little dormouse.
И всё же я здесь, ты, мелкое ничтожество.
But there's where I got anyhow, you wretched little dormouse.
Вот ты где, ничтожество.
So there you are, you blighter!
Она твердит, что ты бесцветное, бесчувственное ничтожество,.. которому место в сумасшедшем доме.
She keeps insisting you're a vapid, irreflective nitwit who ought to be put into some good mental home.
Ты хочешь выйти замуж за это ничтожество?
is your intention to marry that human gumboil?
Я давно ждал этого, Вустер. Ты сопливое ничтожество!
- You should have said so before, you snivelling little wet.
Ты всего лишь ничтожество, сморчок. Эгоистичный паршивый трус!
Nothing but a shallow, rigid... self-protective, anal coward!
. Ты тупое ничтожество!
Hey, you stupid jerk!
Ты не ничтожество, Мюриэл. Ты доказала это.
You're not nothing, Muriel.
Ты, ничтожество, куда ты дел портрет моей жены?
Where, you scum, did you toss the portrait of my wife?
Чтобы я убил такое ничтожество, как ты?
Me, kill a nobody like you? No.
Чтобы я убил такое ничтожество, как ты?
To kill a nobody like you?
Такой знаменитый человек, как ты, смог полюбить бедное маленькое ничтожество как я.
Could love a poor little nothing like me
- Да, конечно, не ты, ничтожество!
- Of course not, you little twit!
- Фрохики, ты, хипповое ничтожество.
Frohike, you hippy jerk.
Ты - ничтожество!
You're nothin'!
ничтожество 240
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никуда не идешь 26
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никуда не идешь 26
ты никогда не узнаешь 97
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не забыл 92
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не видишь 19
ты ничего не помнишь 51
ты ни в чем не виновата 41
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не забыл 92
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не видишь 19
ты ничего не помнишь 51
ты ни в чем не виновата 41