Ты отлично знаешь traducir inglés
204 traducción paralela
- Ты отлично знаешь, что я имею в виду.
- You know better than I do what I mean.
Ты отлично знаешь, что я не выйду за него.
You know very well I have no intention of marrying him.
- Ты отлично знаешь, что я имею в виду.
You know perfectly well what I mean.
Ты отлично знаешь, перед чем.
You oughta know by now.
Ты отлично знаешь, как медаль попала туда.
You know very well how the medal got there.
Ты отлично знаешь, что город кишит полицией.
You know that the city is teeming with police officers.
Ты отлично знаешь, что я не люблю бороться.
You know very well that I don't like fights.
Ты отлично знаешь, что мы наняли его не за убийцами гоняться.
You know damn well we didn't hire him off a homicide squad.
- Ты отлично знаешь, чего я боюсь.
You know very well what I'm afraid of.
Ты отлично знаешь, кто я...
You know very well who I...
Ты отлично знаешь, что с тобой происходит, Винстон.
You know perfectly well what is the matter with you, Winston.
Ты отлично знаешь, что это, дорогая.
You know very well what it is, darling.
Ты отлично знаешь, что, дурачок!
You know, silly. Ha, ha.
Ты отлично знаешь, что тоже правило должно применяться и сегодня, поэтому...
You know very well the same rule applies today that...
Ты отлично знаешь, где она.
You know all right.
Ты отлично знаешь, что сделал.
You know damn well what you did.
Конечно же нет! Я имел в виду Федерацию, как ты отлично знаешь.
I was referring to the Federation, as you're well aware.
Ты отлично знаешь, как поднять МОЮ башню!
You know exactly how to turn my crank. No, I'm being serious.
Ты отлично знаешь, какой йогурт я имею в виду, он стоял наверху слева.
You know exactly what I mean. Up there, on the left, in the case.
- Ты отлично знаешь. 40 тысяч.
You know it's 40,000!
Ты отлично знаешь, кто ты есть и какое занимаешь в этом мире место.
You know exactly who you are, and your place in the world is secure.
Ты отлично знаешь.
You know very well.
Ты отлично знаешь это дело, как ты можешь быть натуралом?
You're good in bed you are really straight?
Карен, ты отлично знаешь, что это ничего не меняет.
Oh, Karen, you know this not change anything.
Ты отлично знаешь, кто!
You know damn well who.
И ты отлично знаешь, как и я, что он на этом не остановится.
AND YOU KNOW AS WELL AS I DO HE'S NOT GONNA STOP HERE.
Ты отлично знаешь, что я не люблю сюрпризов.
You know very well I don't like surprises.
Ты отлично знаешь, что мне нужно золото из сокровищницы, которое ты отбил у людей моего отца.
You know very well I seek the treasury gold you took from my father's men.
Я думаю, ты отлично знаешь, где он стоял.
Oh, I think you know exactly where he was.
Ты отлично это знаешь. Ты знаешь, что ты тупой.
He's conscious and recognizes he is stupid
Ты знаешь, если я за что-то берусь, то делаю это только на отлично.
You know I never did anything unless I did it perfectly.
Тебе ничего не нужно, Джоуи. Ты это отлично знаешь.
You don't need anything, Joey.
Ну, мой мальчик, ты же отлично знаешь, о чем я говорю.
Now, my boy, you know perfectly well what I'm talking about.
- Пайк, ты же отлично знаешь, что...
Now, Pike, you know damn well...
Ты это отлично знаешь.
You know that well
Ты же знаешь, я отлично ориентируюсь.
You know I've got an unerring sense of direction.
Знаешь, ты отлично играла.
- Thanks.
- Ты отлично знаешь.
- I expect you know what.
Ты это знаешь отлично, так что не стой столбом.
You know that perfectly well, so don't be stupid.
знаешь ли ты, что делал бобби рэй инман пока не занялся микроэлектроникой и корпорациями компьютерных технологий так, отлично!
do you know what bobby ray inman was doing before he was running the microelectronics and the computer tech corporation? well, guess!
Ты отлично знаешь, что они мне нужны!
You know damn well I need it!
Отлично, значит я могу надеяться, что ты знаешь где что лежит так что мы не потеряем ни секунды, да?
Great. You show us round and we lose no time, okay?
Значит ты отлично все про нее знаешь?
So you know pretty well everything about her?
Знаешь, мама думает, что ты могла бы учиться отлично.
Your mother thinks you have the capacity to be a top student.
- Отлично. Марк, ты знаешь меня. Когда дело доходит до честности.
- You know me when it comes to honesty.
Отлично, значит ты знаешь, каково это.
Good. Then you should know how it feels.
Знаешь, просто видеть, что ты отлично проводишь время, уже достаточная благодарность.
You know, just seeing you have a good time is thanks enough.
отлично знаешь, Уилл, ты меня не привлекаешь
Good. You know I'm not attracted to you, right?
Да, я смотрю ты меня отлично знаешь.
Yeah, well, you know me real well.
Ты его отлично знаешь, не так ли?
You know him real well, don't you?
Отлично. Похоже ты знаешь, что делаешь.
It sounds like you know what you're doing.
ты отлично справишься 72
ты отлично выглядишь 232
ты отлично справляешься 179
ты отлично справился 90
ты отлично справилась 63
ты отлично поработал 37
ты отлично держишься 27
ты отлично поработала 16
знаешь 66014
знаешь её 44
ты отлично выглядишь 232
ты отлично справляешься 179
ты отлично справился 90
ты отлично справилась 63
ты отлично поработал 37
ты отлично держишься 27
ты отлично поработала 16
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь как говорят 20
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь такого 25
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь как говорят 20
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь такого 25
знаешь ли ты что 19
знаешь этого парня 33
знаешь меня 21
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кто ты 20
знаешь как 21
знаешь что это 49
знаешь ведь 67
знаешь же 114
знаешь какие 17
знаешь этого парня 33
знаешь меня 21
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кто ты 20
знаешь как 21
знаешь что это 49
знаешь ведь 67
знаешь же 114
знаешь какие 17
знаешь их 23
знаешь поговорку 22
знаешь об этом 86
знаешь чего 20
знаешь это 72
знаешь его 149
знаешь кого 69
знаешь поговорку 22
знаешь об этом 86
знаешь чего 20
знаешь это 72
знаешь его 149
знаешь кого 69