Ты расстроен из traducir inglés
165 traducción paralela
И ты расстроен из-за другой команды?
And you're sad for the other team?
Слушай, папа знаю, ты расстроен из-за картины.
Look, Dad, I know you're disappointed about the painting.
Это говорит о том, что она знает тебя достаточно, чтобы понять, что ты расстроен из-за отчуждения с Ричардом.
It says that she knows you're upset over your estrangement from Richard.
Я думал ты расстроен из-за дома.
I thought you were upset about the house.
- ты расстроен из-за Дага.
- You're frustrated with Doug.
Мы знаем, ты расстроен из-за Чарли.
W... we know you're upset about Charley.
Мы знаем, ты расстроен из-за Чарли.
We know you're upset about Charley.
Ты расстроен из-за того, что ты понимаешь свою ошибку.
The reason that you're upset is because what you did was wrong.
Гас, я понимаю, ты расстроен из-за сокращений, но важно соблюдать приличия.
Gus, I understand that you're disappointed with the cutbacks, But civility is important.
Понимаю, ты расстроен из-за Сары Джейн, но мне это кажется неправильным.
I know you're upset, but this seems wrong.
Ты расстроен из-за того, что... поцеловал парня?
Are you upset because you kissed a guy?
В Индии это бы означало, что ты расстроен из-за парня по имени "Говард"!
Back in India, it means you're upset with a guy named Howard!
Знаю, ты расстроен из-за Сары, но в жизни нет кнопки паузы.
I know you're upset about Sarah, but there is no pause button on life.
Слушай, я знаю, что ты расстроен из-за Уолтера Симмонса, но я сейчас допрашиваю свидетеля в Хайлиа.
Look, I know you're upset about Walter Simmons, but I'm interviewing a witness right now in Hialeah.
Ты расстроен из-за Фи, и это заметно
You're upset about Fi, and it's showing.
Я знаю, что ты расстроен из-за мамы, Чак
I know you're down about your mom, Chuck.
И я знаю что ты расстроен из-за меня сейчас, но...
And I know that you're upset with me right now, but...
Ты расстроен из-за отъезда Чарли?
You sad about Charlie leaving?
Ты знал, что я расстроен из-за твоего отсутствия на эксперименте.
[SIGHS ] [ CHUCKLES ] [ SIGHS ] [ CHUCKLES] SORRY.
Ты знал, что я расстроен из-за Сэм.
HEY, UH, THAT'S OKAY. UH, HI.
Ты ещё расстроен из-за того случая?
So, are you still upset about the other day?
Послушай, Дейв я вижу, что ты очень расстроен из-за случившегося.
Look, Dave I can see you're really upset about this.
Я так думаю, из-за чрезмерной ответственности за имитационную модель и из-за того, что стрессы - это часть твоей работы, ты переутомился и умственно расстроен.
I believe that... because of the immense responsibility... for the simulation model... and because of all the stress that's part of your job... you are overstrained... and mentally ill.
Ты знаешь, Рэй очень расстроен из-за обвинений.
You know, Ray is very upset over these accusations.
Ты всё еще расстроен из-за того, что Боб маршировал на параде Дня Ветеранов.
You're still upset that Bob marched in the Veteran's Day parade.
В основном он расстроен из-за того, что ты не смогла придумать ничего лучше, чем "если ботинки в пору".
He's upset you couldn't come up with anything better than "If the shoe fits."
Мама интересуется не из-за девушки ли ты расстроен?
Mom asks if you're upset about a girl.
Ты просто расстроен, потому что я сумел вырваться из моего.
You're upset because I broke out of mine.
Ты счастлив или расстроен, что мы уезжаем из Роллинса в следующем году?
Are you happy or sad that we're leaving Rollins next year? Three.
Ладно, ты расстроен, потому что тебя выгнали из комнаты отдыха.
- Look at the X-ray. It's a normal gas pattern.
Ты все еще расстроен из-за победы Браддока над Гриффином.
You're still sore over the way Braddock took down Griffin, fine.
Из-за свадеб наших дочерей, из-за городских проблем, ты расстроен, ты измучен, зайди внутрь, иди ложись!
With our daughters getting married, and the trouble in the town, you're upset, you're worn out, go inside, go lie down!
Нельзя бить людей направо и налево. Или швыряться в них мячом из-за того что ты расстроен.
You can't go around knocking people out, you know,... or throwing balls at them just because you're upset.
Из-за чего ты так расстроен?
Why are you so upset?
Из-за чего ты расстроен?
what are you stressed about?
Ты правда расстроен из-за меня?
You really sad to see me go?
Не говори мне, что ты всё ещё расстроен из-за единорога.
Don't tell me you're still upset about the unicorn?
Ты знаешь, он был куда больше расстроен из-за этого, чем из-за Мэриэл.
You know, he was more upset about that than he was about Meriel.
Ты все еще расстроен из-за шуток о бедре танцора?
Are you still upset about the dancer's hip jokes?
Я расстроен из-за тебя, Делл, из-за того, что ты сделал, и из-за того положения, в которое ты поставил практику.
I'm upset with you, Dell, for what you did And for the position that you put the practice in,
Ты до сих пор расстроен из-за этого прослушивания.
Aw, you're still sad because of that audition.
Ты когда-нибудь думал, что что-то может случиться, и ты будешь так расстроен этим, и тогда голос в твоей голове... начнет бороться с кем-то... из-за чего-то... что даже никогда не происходило, но могло произойти?
Do you ever think that something could happen, and you get all upset about it, and then this voice in your head... starts fighting with someone... about something... that never even happened but could happen?
Малыш, ты все еще расстроен из-за фото?
Babe, are you still upset about the photo?
Ты не расстроен из-за этого.
You're not upset by that.
Тогда ты наверное расстроен.. .. Я не стал человеком, кого ты из меня растил.
Then you must be disapponted I Haven't grown into the man you raised me to be.
Мой брат всё ещё расстроен из-за того, что ты выбрала меня сопровождать тебя.
My brother's still upset that you chose me to escort you.
Думала, что ты все еще расстроен из-за того, что Элли отменила обед на День Благодарения.
I thought you might still be upset after Ellie and Awesome cancelled Thanksgiving dinner.
Габи позвонила сказать, что ты одинок и расстроен, и как только я перестал смеяться, я в действительности стал переживать из-за тебя.
Gaby called to say that you were lonely and depressed, and once I stopped laughing, I actually felt bad for you.
Ты все еще расстроен из-за собаки.
You're still upset about the thing with the dog.
Понимаю, ты все еще расстроен из-за ссоры с Дэном.
I know that you're still upset about your fight with Dan, okay?
Леонард, социальный протокол гласит, что когда друг расстроен, ты должен предложить ему что-то из горячих напитков - например, чай.
Leonard, social protocol states when a friend is upset, you offer them a hot beverage, such as tea.
ты расстроен 272
ты расстроена 204
ты расстроена из 33
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
ты расстроена 204
ты расстроена из 33
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44